
ЦВЕТОЧНЫЙ АЛФАВИТ

Apple Blossom Fairy
Песня фей яблоневого цвета
Сидят, болтая ножками, бутоны
Так высоко!
Зимой они чепец надели белый,
Как молоко.
Настанет день - их ветер с лепестками
Умчит легко.
Вы улетите! Тот, кто терпеливо
Всё лето ждёт,
Однажды россыпь сочных красных яблок
В траве найдёт
И скажет: "Очень жаль, что не цветёте
Вы круглый год!" | The Song of The Apple Blossom Fairies
Up in the tree we see you, blossom-babies
All pink and white;
We think there must be fairies to protect you
From frost and blight,
Until, some windy day, in drifts of petals,
You take your flight.
You'll fly away! But if we wait with patience,
Some day we'll find
Here, in your place, full-grown and ripe, the apples
You left behind -
A goodly gift indeed, from blossom babies
To human-kind! |


Apple Blossom Fairy


Bugle Fairy


Columbine Fairy


Double Daisy Fairy


Eyebright Fairy


Fuchsia Fairy


Gorse Fairy
Песня эльфов утёсника
«Когда утёсник отцветёт,
Негоже целоваться, -
Так думал в старину народ:
- Пора за дело браться!»
Нас май окутал под дождём
Цветами золотыми,
Но что нам делать с декабрём,
С его ветрами злыми?
Когда весь мир угрюм и гол,
Метель кружит ночами,
Утёсник прячет нежный ствол
За острыми шипами.
Ах, неужели навсегда
Зима нас заколдует?
Не бойся! Эльфов в холода
Согреют поцелуи. | The Song of The Gorse Fairies
"When gorse is out of blossom,"
(Its prickles bare of gold)
"Then kissing's out of fashion,"
Said country-folk of old.
Now Gorse is in its glory
In May when skies are blue,
But when time is over,
Whatever shall we do?
O dreary would the world be,
With everyone grown cold -
Forlorn as prickly bushes
Without their fairy gold!
But this will never happen:
At every time of year
You'll find one bit of blossom -
A kiss from someone dear! |


The Herb Twopence Fairy


The Iris Fairy


The Jasmine Fairy


The Kingcup Fairy


The Lily-of-the-Valley Fairy


The Mallow Fairy


The Nasturtium Fairy

The Orchis Fairy

The Pansy Fairy



The Queen of the Meadow Fairy


The Ragged Robin Fairy


The Strawberry Fairy


The Thrift Fairy

The Vetch Fairy
Песня эльфа буквы Ы
Сидит, чуть не плача, у кромки воды
Несчастный эльфенок по имени Ы.
Когда раздавали цветочные буквы,
Ему не досталось ни розы, ни клюквы.
В природе, увы, не встречается Ы -
И зря он обходит поля и сады.
- Нос выше, дружище! – Горошек сказал. –
Я кое-что лучше тебе отыскал.
На "Г" существует растений без меры:
Герань, гиацинт, гладиолус, герберы...
Нам хватит обоим цветов и травы!
- Ой, правда? Спасибо!
- Пожалуйста, Ы!
| The Song of The Vetch Fairy
Poor little U
Has nothing to do!
He hasn't a flower: not one.
For U is Unlucky, I'm sorry to tell;
U stands for Unfortunate, Ugly as well;
No single sweet flowery name will it spell -
Is there nothing at all to be done?
"Don't fret, little neighbour,"
says kind fairy V,
"You're welcome to share
all my flowers with me -
Come, play with them, laugh, and have fun.
I've Vetches in plenty for me and for you,
Verbena, Valerian, Violets too:
Don't cry then, because you have none." |


The Wallflower Fairy


The Yellow Deadnettle Fairy


The Zinnia Fairy
Елена Фельдман - литературный переводчик, кандидат филологических наук и автор диссертации на тему «Детская поэзия Сесиль Мэри Баркер в контексте английской литературы первой половины XX века».
[200x203]Вам, наверняка, знакомо имя Сесиль Мэри Баркер (Cicely Mary Barker): в Англии она считается одним из ведущих детских авторов, а в России любима благодаря своим рисункам с феями. Но мало кто из ее русских поклонников знает, что в первую очередь Сесиль Мэри Баркер – не художница, а поэтесса. На западе она широко известна своими книгами «Цветочные феи» («Flower Fairies»). Первая книга Баркер, «Цветочные феи весны», была опубликована в 1923 году и при поддержке королевы Марии стала невероятно популярна.
Многочисленные современные издания Баркер основываются на восьми сборниках: феи четырех времен года, феи садовых цветов, феи придорожных цветов, феи деревьев и цветочный алфавит. Один сборник состоит примерно из 20 рисунков с феями различных растений. Каждому рисунку соответствует своя песенка, также авторства Сесиль Мэри Баркер.
Всего «песен цветочных фей» больше 180. Вместе они представляют уникальное явление в детской литературе – волшебную стихотворную энциклопедию по ботанике. Многие песни снабжены примечаниями, которые дают дополнительную информацию о разных названиях данного растения или о том, что его ягоды несъедобны.

A Fairy Went A-Marketing
Цветочные феи
Мы цветочные милые феи
В городишке цветочном живём.
Вдоль ромашковых узких аллеек
Васильковый у каждой есть дом.
В сарафанах из розовых лилий,
Шляпках, сшитых портняжкой вьюнком,
Лепестками пестрят наши крылья,
Мы прелестны и ночью и днём!
В облаках из душистой сирени
Полюбилось нам в прятки играть
Нам сверчок выдаёт свои трели,
А кузнечик зовёт танцевать.
Мы волшебные добрые феи,
Но трудиться и феям не грех!
Превратить и пустыню сумеем
Мы в цветочный оазис для всех.
А под вечер — усталые феи,
Пролетая все наши цветы,
Удивимся:
— Как много успели
Мы вокруг навести красоты!
© Copyright: Ирина Рослова, 2015 | [512x673] |