• Авторизация


«Ханука в Священном Писании» — Александр Болотников 30-12-2016 02:26 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Ханука в Священном Писании

Многим читателям Библии, возможно, известно, что праздник Хануки и история, связанная с ним, не описаны в Священном Писании.

О том, как Иудея была оккупирована Антиохом IV Епифаном, который стал приносить в Храме жертвы Зевсу, написано в книгах Маккавейских, не являющихся частью ТАНАХА (Еврейского канона Священных Писаний). О великом восьмидневном празднестве с факелами и иллюминацией в честь

  [показать] очищения Храма от языческого осквернения пишет Иосиф Флавий в своей книге Иудейские Древности.

Еврейская традиция зажигать девятисвечник - ханукию описана в Талмуде. Однако же слово “ханука” - посвящение/обновление, встречается в библейских книгах на всех трех оригинальных языках Священного Писания: на иврите, на арамейском и на греческом.

Несмотря на то, что все книги ТАНАХА, за исключением Даниила (со 2-й по 7-ю главы) и Ездры (6-я глава), написаны на иврите, существительное “ханука” встречается в них всего один раз.

В книге Числа 7:11 в Синодальном переводе сказано:

“И сказал Господь Моисею: по одному начальнику в день пусть приносят приношение свое для освящения жертвенника”.

וַיּ֥אֹמֶר יְהָוֹ֖ה אֶל-משֶׁ֑ה נָשִׂ֨יא אֶחָ֜ד לַיּ֗וֹם נָשִׂ֤יא אֶחָד֙ לַיּ֔וֹם יַקְרִ֨יב֙וּ אֶת-קָרְבָּנָ֔ם לַֽחֲנֻכַּ֖ת הַמִּזְבֵּֽחַ

Слово   חֲנֻכַּ֖ת  “ханука”   переведено здесь как  “освящение”.

Речь идет о посвящении жертвенника, который Моисей повелел соорудить в скинии собрания по указанию Бога. На этом жертвеннике должны были совершаться все жертвоприношения, включая утренние и вечерние всесожжения. Огонь на жертвеннике должен был гореть постоянно круглые сутки. А потому перед тем, как начать ежедневное служение в скинии, было сделано ее посвящение (ханука), о чем и повествуется в 7-й главе книги Числа.

Как и большинство еврейских существительных, слово «ханука» происходит от глагольной основы ХАНАХ, חנוכ  состоящей из букв “хэт” ח , “нун” נ  и כ “каф”. Глаголы этой основы встречаются в ТАНАХЕ только 4 раза. Так, в книге Второзаконие 20:5 говорится:

“Надзиратели же пусть объявят народу, говоря: кто построил новый дом и не обновил его, тот пусть идет и возвратится в дом свой, дабы не умер на сражении, и другой не обновил его”.

וְדִבְּרוּ הַשֹּׁטְרִים אֶל-הָעָם לֵאמֹר מִי-הָאִישׁ אֲשֶׁר בָּנָה בַיִת-חָדָשׁ וְלֹא חֲנָכוֹ יֵלֵךְ וְיָשֹׁב לְבֵיתוֹ פֶּן-יָמוּת בַּמִּלְחָמָה וְאִישׁ אַחֵר יַחְנְכֶנּוּ

Синодальная Библия переводит здесь глагол ХАНАХ как “обновить”. Речь идет о том, что, заселяясь в новый дом, люди проводили его посвящение. Точно такая же мысль содержится в повествовании о том, как Соломон посвятил только что выстроенный им Храм.

“И принес Соломон в мирную жертву, которую принес он Господу, двадцать две тысячи крупного скота и сто двадцать тысяч мелкого скота. Так освятили חנוכ Храм Господу царь и все сыны Израилевы” (3 Царств 8:63, 2 Паралипоменон 7:5). 

Эти тексты говорят о том, что для посвящения Храма Господня приносились особые мирные жертвы.

Однако особый интерес вызывает использование глагола ХАНАХ חנוכ  в книге Притч Соломона.

“Наставь חנוכ  юношу при начале пути его: он не уклонится от него, когда и состарится” (Притчи 22:6).

Переводя глагол ХАНАХ, Русский Синодальный текст использует слово “наставь”, когда в иврите фактически используется слово “посвяти”. Данный текст показывает, что в еврейском менталитете посвящение и наставление являются синонимичными терминами. А потому в пост-библейском иврите появляется слово ХИНУХ, означающее образование/наставление, в частности религиозное. Также следует заметить, что от глагола ХАНАХ происходит собственное имя Ханох (Енох), то есть посвященный. Тора описывает нам патриарха Ханоха, который

“ходил пред Богом” и Всевышний вознес его на небеса и он не увидел смерти.

Естественно, слова Ханука не существует в греческом языке. Однако, если взять все тексты ТАНАХА, где употребляется существительное  חנוכה    “ханука”, и посмотреть, как они переводятся на греческий язык в Септуагинте, то можно обнаружить, что на греческий слово “ханука” переводится существительными “эгкаиния” или “эгкаинисмос”. Эти слова синонимичны и имеют корень “каинос” - новый. А потому Синодальная Библия часто использует слово “обновление” для перевода этих греческих слов. Именно поэтому в Евангелии от Иоанна 10:22, когда описывается праздник Хануки, говорится:

“настал же тогда в Иерусалиме праздник обновления, и была зима”.

Как уже говорилось в наших предыдущих публикациях 1 и 2, Новый Завет не содержит ни одного упоминания о празднике Рождества, но говорит о том, что Иисус был в Храме на празднике Хануки  חנוכה.

Так как древнееврейский и арамейский языки являются родственными, слово “ханука” на арамейском языке звучит сходно с еврейским. Только конечной буквой арамейского слова ханука является “алеф” א , а не “hеу” ה, как в иврите.

Несмотря на то, что на арамейском языке в Библии написаны лишь несколько глав книги Даниила и Ездры, существительное «ханука» встречается в арамейской части Библии 3 раза. Так, в 6-й главе книги Ездры говорится о жертвоприношениях, совершенных на посвящение Храма, отстроенного в 515 году до н.э. по возвращении иудеев из вавилонского плена.

Особый интерес представляет использование слова “ханука” в арамейских главах книги Даниила.

“И послал царь Навуходоносор собрать сатрапов, наместников, воевод, верховных судей, казнохранителей, законоведцев, блюстителей суда и всех областных правителей, чтобы они пришли на торжественное открытие истукана, которого поставил царь Навуходоносор. И собрались сатрапы, наместники, военачальники, верховные судьи, казнохранители, законоведцы, блюстители суда и все областные правители на открытие истукана, которого Навуходоносор царь поставил, и стали перед истуканом, которого воздвиг Навуходоносор” (Дан 3:2-3).

Здесь Синодальная Библия переводит слово “ханука” как “открытие”. Речь идет о том, что после того, как Вавилонскому царю Навуходоносору во сне был показан огромный истукан, голова которого представляла его царство, он решил построить эту статую. Проблема лишь в том, что во сне, значение которого раскрыл пророк Даниил, говорится о камне, падающем с горы и разрушающем этот истукан. Этот камень, согласно интерпретации, символизирует мессианское царство. Навуходоносор же создал своего истукана и решил прославить свое царство. На посвящении этого истукана все должны были пасть ниц и поклониться ему. Однако трое евреев Мисаил, Анания и Азария отказались принимать участие в этой “хануке”. За это их бросили в огненную печь, но Всевышний чудесным образом избавил их от смерти.

В этой истории видна параллель с Ханукальной историей, имевшей место в 165 году до н.э., годовщину которой празднуют все иудеи в течение 8 дней 25 кислева (в декабре). Будучи посвящёнными Богу, Мисаил, Анания и Азария отказались посвящать идола Навухудоносора. Точно так же, будучи посвящёнными Богу, Маккавеи отказались принимать эллинистический образ жизни и греческое богопоклонение, потому что их принципы противоречили Писанию. Видя эти библейские параллели, мы можем заключить, что Ханука - это не просто память об исторических событиях второго века до нашей эры. Ханука - это посвящение Богу. А потому, зажигая ханукальные свечи, стоит задуматься и о своих личных отношениях со Всевышним. Ханука самэах, дорогие читатели.

 

Александр Болотников,
Директор Научно-исследовательского Центра "Шалом",
Доктор богословия

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник «Ханука в Священном Писании» — Александр Болотников | Александра_Пипикина - Дневник Александра_Пипикина | Лента друзей Александра_Пипикина / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»