знаю кто-то это искал
31-07-2009 17:34
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Shura no Hana
しんでいた あさに とむらいの ゆきが ふる
はぐれ いぬの とおぼえ げたの おときしむ
いんがな おまさ みつめて あるく
やみを だきしめる じゃのめの かさ ひとつ
いのちの みちを ゆく おんな
なみだは とおに すてました
ふりむいた かわに とおざかる たびの ひが
いてた つるは うごかず ないた あめ と かぜ
ひえた みずもに ほつれがみ うつし
なみだ さえ みせない じゃのめの かさひとつ
うらみの みちを ゆく おんな
こころは とおに すてました
ぎりも なさけも なみだも ゆめも
きのうも あしたも えんのない ことば
うらみの かわに みを ゆだね
おんなは とおに すめました
Вольный перевод "Shura no Hana" Kaji Meiko
Мертвеющее утро хоронит белыми слезами, застывшими от горя – снег.
Распарывает тишину стон собаки потерянной и стук едва слышный сабо.
Склоняясь покорно под низостью седого неба,
Иду навстречу непроглядности ночи, сжав бангасА* в пальцах слабеющих,
Выстилаю тихо медленными каплями дорогу единственного пути своего.
Вдоль реки равнодушной, лежит дорога – к невнятному свету.
Замерзшие длинноногие птицы, дождь хлестающий и горный ветер.
В зеркале окоченевшей воды – пруда в моем саду – силуэт волос распущенных…
Если бы я только могла скрыть от себя – слезы – моим бангасА, зажатым в беспомощных пальцах.
А так – слепят они путь, на который положила я свое сердце.
Гордость. Честь. Боль. Расколотые мечты.
Навсегда – под крылом молчания – жить с ними.
Отдав душу реке – отчаяния –
Падаю я на обмерзшую землю: окончив так мой гаснущий путь.
Если есть у кого построчный перевод....
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote