Цветаева. Дневники. Перестать дышать. Карусель
05-12-2009 10:06
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Летаргия: усиливающийся звон, скованность (мертвость) тела, единственное живое - дыхание, единственное сознание: дышать. И вдруг - сразу - отпускает. Это не сон: только полная беззащитность слуха и тела: не хочу слушать и не могу прервать, хочу двинуться и не могу начать. Раздвоение сущности: тело - мертво и существует только в сознании. На кровати ничего нет кроме страха перестать дышать.
Отличие от сна: во сне я - живу, о том что я сплю - только вспоминаю, кроме того во сне (сновидении) я свободна: живу призрачным телом. А здесь умираю живым.
Это у меня с двенадцати лет, и это у меня двенадцати лет называлось карусель.
Варианты: возглас (чаще издевательский), иногда - одна интонация (от которой - холодею) - среди полного бдения (но всегда в темноте) иногда впрочем и посреди чтения - интонация издевки или угрозы - затем: постель срывается, летаем - я и постель - вокруг комнаты, точно ища выхода окна: простор, постели нет, я над городом, лесом, морем, падение без конца, знаю, что конца нет.
Либо: воздушное преследование, т.е. я по воздуху, те - по земле, вот-вот достанут, но тогда уже я торжествую, ибо - те не полетят.
Но всё: и только звно, и полет с постелью, и пасть - не упасть и погоня - всё при полном сознании скованности тела лежащего на постели - даже когда я с постелью вылетела в окно - всё как спазма, меня свело и, если не отпустит - смерть. И сквозь всё: погоню, полет, звон, выкрики, единственный актив и физический звук собственного дыхания.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote