Прислали мне дивный сюр про китайского студента по имени Вэй Сюэли, волей судьбы занесенного в Москву. Давно я так не смеялась, при этом, читая вместе с гуглом, узнала и кое-что новое. Языковой барьер, который Вэй Сюэли преодолевает быстро, традиции, история семьи, отношения китайцев с японцами и другое, а под конец произведение приобретает и вовсе сказочный характер. Хэппи-энд, но несколько неожиданный. Чтобы сделать критический разбор произведения, нужно обладать огромным количеством знаний по части вышеупомянутого, коего у меня нет, а с тем, что имеется, книга в разрез не идет, поэтому она стала прекрасным времяпрепровождением. Легкое чтение для любителей Китая и не только.
Они вернулись в первый зал, где Ди показал Сюэли дверь на лестницу.
- А вот туда вам бы лучше не ходить, там у них на складе один мастер боевых искусств живет, буйный очень. Он иногда демонов видит и сразу в них ножи бросает, - сказал он и поправил шелковый шарфик.
***
Поздно вечером раздавалось пыхтение и скрежет, это Ху Шэнбэй, сосед Сюэли по общежитию, повернутый на фэн-шуе, двигал кровать. Он двигал ее туда, где, как ему казалось, к нему пойдет поток энергии ци.
- Это дурдом, - Сюэли садился на постели. - Мне с утра нужно пересказывать текст, огромный. Объясните мне, пожалуйста, раз уж вы всё равно здесь: зачем святой Георгий убил дракона? Как эта идея могла прийти ему в голову?
- Вот это должен быть основной вопрос к тексту, - говорил Ди. - Карма. Что-то с кармой.
***
- Господин Аоки, как мне лучше записать - что такое Императорский театр теней? - спросил он, используя самые вежливые формы. - Боюсь, я... моя прискорбная необразованность не позволяет мне...
- Императорский театр теней династии Мин - это театр, который проецирует на реальность все, что было показано в разыгранной в нем пьесе, при соблюдении определенных правил постановки.
***
/А это на злобу дня практически/
В уме у Накао Рюити сейчас же сложилось пятистишие:
Сильной холодной волной
Смыло страну в океан.
Поверху плавать остались
Только военные иены.
В полдень растаял туман.
Ему постоянно приходили на мысль такие стихи, но он никогда не произносил их вслух.
***
О Москве
Здесь нет возможность купить на улице фарш из креветок в оболочке из соевого сыра.
Здесь никто не знает, что произошло 18 сентября в 1931 году.
Полагаю, что это - чистое недоразумение.
***
/Выбирая стихи для выступления/
Ди валялся на полу, перелистывая тома.
- "Вместе с годами ушла любовь к ветру, к горной луне..."
- Не стоит. Еще решат, что мы намекаем на возраст старейших преподавательниц кафедры.
- "Так долго странствовал по Янцзы - уже борода седа..."
- То же самое. Даже еще хуже: намекает, что у них борода.
- "Глубокой стариной повеяло..."
- Не надо.
- "К старым корням вернулся весенний цвет..."
- Не надо.
- Вот спокойная, бытовая картина... "У сломанного сундука давно отвалился верх..."
- Ди, ты очень легкомысленный человек.
- Вот, ничего нет сомнительного. "Глубокая осень, и в песне сверчка прощанье слышится мне..."
- Ну, для кого нет, а для кого и есть.
- Тогда "Могила на горном склоне Линьшань пронзительно холодна", - предложил Ди.