• Авторизация


Юмэмакура Баку. Онмёдзи. Книга 1. _6 06-09-2009 12:26 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Хозяин Черной речки

 

4

Тадасукэ с приходом ночи не спал, стерег. Когда Аяко засыпала, он с большим трудом поднимался и ждал, затаив дыхание, за потайной дверцей, сжимая за пазухой топорик. Однако когда он ждал, мужчина не приходил. Первая ночь прошла без происшествий, и следующая так же. Тадасукэ засыпал, когда начинало рассветать, и спал всего несколько часов. На рассвете четвертой ночи он начал думать, что мужчина, раз его застали, больше не придет. Наконец, настала пятая ночь.
Тадасукэ, как всегда, сел над своей потайной дверцей скрестив ноги и сложив на груди руки, и тихо ждал в темноте. Перед его мысленным взором всплыл внучкин живот, быстро округлившийся за последние дни. Это было жалкое зрелище. Из темноты доносилось дыхание спящей Аяко, его послушаешь, и сам захочешь спать. И старик задремал.
Проснулся он от того что жившие на улице бакланы шумно завозились. Открыл глаза. И тогда в темноте кто-то постучал глухо в дверь. Поднявшись, старик зажег огонь.
- Господин Тадасукэ… - голос из-за двери. С огнем в руке Тадасукэ открыл дверь, там стоял мужчина, которого он видел в тот вечер. У ночного гостя, одетого в черное каригину и черные штаны-хакама мужчины, были красивые глаза. Его сопровождала девочка лет десяти.


- Кто Вы? – спросил Тадасукэ.
- Все вокруг зовут меня Хозяином Черной речки, - ответил мужчина.
Тадасукэ поднес огонь и пристально осмотрел мужчину и девочку. Мужчина, хоть и красив на вид, но где-то в нем проскальзывает вульгарность. И волосы у него мокры. И нос чувствует запах зверя. От поднесенного огня он отворачивается в сторону, словно его слепит. А у девочки, если хорошо присмотреться, слишком большой рот. Мерзость. Это точно не люди.
- Наверное, оборотни, - подумал старик.
- И какому делу я обязан посещением уважаемого Хозяина Черной речки? – спросил он.
- Госпожа Аяко – воистину красивая девица, поэтому я подумал, не взять ли мне ее в жены, и вот, пришел, - последовал ленивый ответ. В дыхании - запах рыбы. Они пришли вдвоем с девочкой по темноте, но в руках не держат огня. Такие просто не могут быть людьми.
Тадасукэ для начала пропустил этих двоих в дом, и, встав им за спины, достал из-за пазухи и сжал в руке топорик.
- Госпожа Аяко, дома ли? – говорил Хозяин Черной речки, и в его спину внезапно вонзил топорик старик. Никакой реакции. Лезвие топорика разрезало лишь одежду стоявшего на том месте Хозяина Черной речки. Разрезанный шелк каригину легко упал вниз.
Глядь, а дверь в комнату Аяко распахнута и там стоит голый Хозяин Черной речки. Его спина видна глазам Тадасукэ. Из зада Хозяина Черной речки растет аспидно-черный толстый хвост.
- Проклятый! – попытался шагнуть вперед Тадасукэ, но ноги не двигаются. И не только ноги. Тадасукэ, сжимая топорик, так и остался недвижим.
Аяко, радостно засмеявшись, поднялась. Похоже, от сильного желания у нее из головы вылетело все, даже то, что ее дед стоит рядом. Аяко быстро скинула с себя одежду и осталась голой. В свете месяца из окна видно ее белое нагое тело. Двое прямо тут же обнялись, затем Аяко, притягивая мужчину вниз рукой, сама первая легла. Затем, в течение нескольких часов двое перед Тадасукэ предавались совокуплению всевозможными способами. Закончив, они голыми вышли во двор. Послышался шум воды. Похоже, они ловили рыбу во рву. Потом вернулись, и оба сжимали в руках по большой еще живой форели. Они начали быстро есть эту рыбу с головы. Ни костей, ни хвостов, ни чешуи не осталось.
- Еще приду, - сказав так, Хозяин Черной речки ушел, и наконец-то тело Тадасукэ обрело свободу. Он, крича, прибежал в комнату к Аяко. Но девушка лежала и похрапывала – она спала. На следующее утро Аяко проснулась, но опять ничего не помнила.
И с тех пор каждый вечер стал являться мужчина. Как ни старайся, а прямо перед приходом ночного гостя на Тадасукэ нападает сон, он задремывает, а когда очнется – мужчина уже в доме. Мужчина, снова по всякому сойдясь с Аяко, вместе с ней выходит наружу, возвращаются они с рыбой и вдвоем сырой ее едят. Любовник уходит, а Аяко, проснувшись на следующее утро, ничего не помнит, что было ночью. И только растет ее живот. И так каждую ночь.
Не вынеся этого, Тадасукэ пошел за советом к геоманту по имени Чио, живущему на западном конце восьмой улицы. Чио – геомант, два года назад он пришел с востока и поселился на той улице. Он считался человеком, которому по силам снять одержимость. Лет ему за пятьдесят, глаза ярко посверкивают, усы отпустил – такой вот почтенный муж.
- Понятно, - выслушав рассказ Тадасукэ, кивнул Чио. – Я приду через три дня, – сказал он и погладил усы. И вот, на третий день в вечерний час геомант Чио пришел в дом птичника Тадасукэ. Они договорились заранее, поэтому Аяко в доме не было, ее послали в город с поручением.
В углу дома перевернули большую, плетеную из бамбука, корзину. Под нее спрятался Чио. Вокруг корзины рассыпали растолченный уголь от зажаренных форелей – геомант сам это приготовил.
Когда наступила ночь, час мыши, наконец-то пришел ночной гость. Сразу, как вошел, он повел носом:
- Эй! – потряс головой, буркнул: «Кто здесь?» и обвел комнату взглядом. Корзина должна была броситься ему в глаза, но его взгляд просто миновал ее.
- А, так это форель, - убеждая сам себя, прошептал Хозяин Черной речки, - Аяко, ты здесь, да? – привычно вошел в комнату Аяко.
Геомант Чио вылез из корзины, когда двое любовников начали оргию. Тадасукэ, как всегда, не мог двигаться, а вот геомант – мог. Тадасукэ видел, как Чио прокрался в комнату Аяко и достал из-за пазухи короткий меч. Не замечая этого, Хозяин Черной речки насиловал Аяко. Черный хвост мужчины стучал по полу. Чио, выставив вперед кончик короткого меча, внезапно пригвоздил им хвост к полу. Со звериным воем вскочил Хозяин Черной речки, но хвост то у него прибит к полу, поэтому он не смог подняться, и упал на пол. Чио достал из-за пазухи веревку и споро связал Хозяина Черной речки. В это время Тадасукэ обрел свободу.
- Аяко! – подбежал он с криком. Однако Аяко лежала в той же позе, как во время полового акта, и не пыталась двинуться. Глаза были закрыты и она тихонечко храпела - Аяко еще спала.
- Аяко, - сколько ни звал Тадасукэ, но Аяко не просыпалась.
- Я поймал чудовище, - сказал Чио.
- Ууу.. Ты надул меня, Тадасукэ! – прорычал Хозяин Черной речки и застучал зубами.
- Аяко не просыпается, - сказал старик геоманту.
- Ну-ка, что там? – привязав Хозяина Черной речки к столбу, геомант Чио подошел к Аяко. Он прикасался к ней руками, пел заклятия, но девушка в той же позе и не просыпается. Видя это, Хозяин Черной речки захохотал в голос и сказал:
- Разве ж она проснется! Эту девицу могу разбудить только я!
- Говори! Как? – сказал Чио.
- Не могу, – сказал Хозяин Черной речки.
- Говори!
- Развяжите веревку – объясню.
- Если развяжем, ты захочешь убежать.
- Ха-ха-ха!
- Ты ведь не человек, чудовище. Как на счет показать нам свое истинное тело?
- Я – человек, - сказал Хозяин Черной речки.
- А хвост что?
- Хвост - ничего. Если бы вы меня не обманули, тебе-слабаку никогда бы не поставить меня в такое положение.
- Но я смог тебя поймать…
«Говори, как разбудить девушку?» - «Развяжи веревку» - такой диалог продолжался до утра.
- Не скажешь – выколю глаз!
- Хм, - фыркнул Хозяин Черной речки, - и вдруг в его левый глаз Чио воткнул короткий меч и раз провернул. Мужчина издал звериный крик. Однако и теперь он ничего не сказал.
Рассвело. Взошло солнце, и как только его лучи упали в окна, Хозяин Черной речки стал меньше говорить. Тогда было решено, что ночной гость не любит солнца. Его вытащили во двор, и там заново привязали к стволу камфорного дерева. В привязанной к дереву веревке оставалась слабина, и на этой веревке связанный мужчина мог немного двигаться, как собака на привязи. Под солнечными лучами Хозяин Черной речки стал прямо на глазах сдавать.
- Ладно, - наконец сдался он, - я расскажу, как разбудить девушку. Только сначала дайте мне напиться. – Мужчина загнанным взглядом посмотрел на геоманта Чио и Тадасукэ.
- Если дадим воды – скажешь? – сказал Чио.
- Скажу, - ответил Хозяин Черной речки. Тадасукэ налил в плошку воды и принес.
- Нет, нет! – сказал связанный, - Больше! – старик принес воды в бадье.
- Еще! Еще! – сказал Хозяин Черной речки.
- Что это ты задумал? – спросил геомант.
- Ничего не задумываю! А может быть ты боишься дать мне, такому жалкому, воды? – посмотрел Хозяин Черной речки на Чио подбадривающим взглядом. – Если не дадите воды, девушка так спящей и умрет!
Геомант замолк. Тадасукэ вытащил бочку в один обхват, поставил ее на землю, и в нее деревянными ведрами натаскал воды. Наконец, бочка наполнилась. Привязанный к дереву мужчина блестящими глазами осмотрел воду и поднял голову.
- Так и быть, объясню вам способ прежде, чем испить воды. Подойди сюда, - сказал он. Чио на несколько шагов приблизился к Хозяину Черной речки.
В этот миг с дикой скоростью взвился Хозяин Черной речки. С криком отпрянул геомант, он стоял на расстоянии, на которое, как Чио думал, веревка, даже если натянется до предела, никак не достанет. И тут случилось невероятное: по воздуху шея Хозяина Черной речки вытянулась во много раз. С хрустом вцепился мужчина в горло геоманту. Разрывая мясо громко щелкнули зубы.
- О, нет! – одновременно с криком Тадасукэ из шеи геоманта Чио со свистом брызнула кровь. Хозяин Черной речки обернулся к старику. Лицо мужчины стало звериным. Оно все заросло тонкой шерстью. Один глаз лопнул и оттуда текла кровь. Во рту у зверя – розовый кусок мяса. Это мясо он вырвал из горла геоманта. Хозяин Черной речки пробежал несколько шагов до бочки и нырнул туда вперед головой. Фонтаном поднялась вода. Мужчина исчез. На успокоившейся поверхности воды в бочке плавали веревка, которой был связан Хозяин Черной речки и мясо из горла Чио.

5

- Потрясающий рассказ! – сказал Сэймей.
- Правда же! – сказал Хиромаса сдавленным от возбуждения голосом.
- Ну, и что стало с геомантом? – спросил Сэймей.
- Он едва остался жив, и некоторое время никуда не сможет двинуться.
- А девушка?
- Она все еще спит. И только ночью, когда приходит Хозяин Черной речки, она просыпается, и после объятий снова засыпает.
- Хм.
- Вот, Сэймей. Ты ни чем не сможешь помочь?
- Смогу или нет, не узнать, если туда не пойти, и не проверить.
- Да!
- И подарок - форель мы ведь уже съели… - Сэймей обратил взгляд в темноту сада. Во тьме летали один-два светлячка.
- Ты пойдешь? – спросил Хиромаса у Сэймея.
- Пойду, - ответил Сэймей. – Разок и я тоже, по примеру господина геоманта, попробую-ка связать это чудовище.
Глядя на светлячков, Сэймей улыбался.

6

- Вот она какая… - пробормотал Сэймей, внимательно разглядывая бочку.
- Что ты будешь с этим делать? – спросил Хиромаса. Он имел в виду то, что сейчас только что закончил Сэймей: он выдернул несколько своих волосков, и, связав их в длину, обвил в один круг вокруг бочки и завязал.
И Хиромаса теперь спрашивает, что Сэймей будет делать с этим. Сэймей только легонько улыбается, не отвечая.
Разговор происходит в доме Тадасукэ неподалеку от реки Камогава. Сразу из-за дома, из-за земляного вала доносится шум реки на перекатах.
- Итак, теперь осталось только дождаться вечера, - сказал Сэймей.
- А точно ли все будет в порядке? – Хиромаса все еще волнуется. – Может быстрее запустить его в дом и внезапно осыпать ударами меча? – Хиромаса опустил руку на меч на бедре.
- Нет, подожди, Хиромаса. Допустим, мы убьем чудовище, но мы же ничего не сможем сделать со спящей девушкой, разве ж это хорошо?
Хмыкнув, Хиромаса убрал руку с меча. Но все равно, ему явно не сидится на месте. – Слушай, Сэймей, а нет ли и для меня какого-нибудь дела?
- Нет, - коротко ответил Сэймей.
- Фу, - Хиромаса недоволен.
- Скоро наступит ночь, так что можешь просто за всем наблюдать. Да хоть вон из той корзины.
- Понял, понял, - ответил Хиромаса.
Солнце утонуло за гребнями западных гор. Под низкие завывания ветра наступила ночь. Хиромаса спрятался под перевернутой корзиной, и все время сжимал рукой гарду меча. На руке даже выступил пот. Вокруг корзины Сэймей обмазал внутренностями форели, и их запах доносится до носа Хиромасы. Он вообще-то не против запаха форели, но вот так сидеть и вдыхать запах внутренностей – никаких сил нет.
А еще, к тому же, жарко. Он и не знал, что когда вот так вокруг тела поставят загородку из бамбука, это настолько жарко. По всему телу – горячий пот.
- Стоит ли делать так же, как тот геомант? – спросил Хиромаса перед тем, как лезть в корзину.
- Не волнуйся. И люди, и животные на одну и ту же ложь два раза попадаются, - сказал Сэймей. Потому то Хиромаса и залез в корзину. Когда начался час мыши, кто-то тихо стукнул в дверь.
- Почтенный папенька, отвори! – раздался голос. И когда Тадасукэ отворил, вошел Хозяин Черной речки. Он снова был в черном каригину, но один глаз был выколот. Как только вошел, он повел носом:
- Ха! – заставляя вздрогнуть страшно вздернулась губа, – Что, папенька, опять позвали какого-нибудь геоманта? – из уголков его рта блеснули острые клыки.
Услышав это, Хиромаса сжал меч.
- А ведь Сэймей говорил, что этот тип два раза обманется, - и Хиромаса решил для себя, что если Хозяин Черной речки приблизится, он внезапно ударит его мечом, и под тонкой корзиной занял позицию, вытянув из ножен меч. Он видел в свете огонька на плошке, что стоящий в дверях Хозяин Черной речки смотрит в его сторону. Рядом стояла маленькая девочка.
Взгляды встретились. Но Хозяин Черной речки и не собирается подходить.
- Тогда я! – Хиромаса собрался перевернуть корзину, но тело не двигается.
- Замри! После того, как я прижму к себе Аяко, я покончу с тобой! – сказал Хозяин Черной речки и быстро проскользнул в комнату к Аяко.
- Аяко… - когда он опустился на постель, из-под простыней вытянулась белая рука и схватила Хозяина Черной речки за запястье. Схватила со страшной силой.
- Ты что! – когда Хозяин Черной речки попытался стряхнуть руку, постель перевернулась.
- Будь паинькой, - сказал холодный голос, и из-под постельных принадлежностей встал ни кто иной, как Сэймей. Правая рука Сэймея сжимает руку Хозяина Черной речки.
- Ууу – когда мужчина дернулся, пытаясь убежать, его горло захлестнула веревка. Эта веревка накрепко затянулась у него на шее. Следом веревка вцепилась в запястья, и когда Хозяин Черной речки очнулся, он был связан Сэймеем.
- Хозяин Черной речки! Хозяин! - подлетела девочка, выкрикивая имя господина. Сэймей схватил девочку и тоже связал.
Сэймей подошел к старому птичнику и притронулся к его лбу. Раз – и словно полилась с головы холодная вода, нечто прошло от руки Сэймея, и в следующее мгновение Тадасукэ уже мог двигаться.
- Ты как там, Хиромаса? – Сэймей поднял корзину. Показался Хиромаса, он стоял на одном колене, сжимая правой рукой гарду меча. Когда Сэймей коснулся лба Хиромасы, он смог свободно двигаться.
- Ты плохой, Сэймей! – сказал Хиромаса. – Ты же сказал: «все в порядке»!
- Ну, говорил, это точно. Но это была ложь. Извини. Прости меня.
- Ложь?
- Я собирался направить на тебя внимание Хозяина Черной речки, и в это время его схватить. И, благодаря тебе, все чудесно получилось.
- Ни сколечко не чудесно.
- Извини.
- Ну…
- Извини, Хиромаса! – беспечно смеясь, сказал Сэймей.

7

- Не дадите ли воды? – так сказал Хозяин Черной речки, когда солнце висело уже высоко в небе. Он был привязан к тому же дереву, что и прошлый раз. С того времени, как начало всходить солнце, Хозяин Черной речки высунул язык и начал задыхаться. Его схватили до того, как он разделся, так что он оставался в черном каригину. Сверху на него льются солнечные лучи. И просто-то жарко, а связанному, да еще в черной одежде – тем более. Даже постороннему понятно, как пересохла кожа у связанного мужчины.
- Воды? – сказал Сэймей.
- Да. Дадите?
- А если дадим, скажешь, как разбудить Аяко? – Сэймей в тонком белом каригину, просторном, с широкими рукавами, сидел в тени дерева, и со вкусом попивая холодную воду, смотрел на связанного.
- Конечно, скажу! – ответил тот.
- Ладно, - сказал Сэймей, и Тадасукэ, налив воду в чашечку, поднес просившему.
- Нет! Нет! Налейте во что-нибудь побольше! – сказал Хозяин Черной речки.
- Хм, - улыбнулся Сэймей, - Так, наверное, бочка подойдет? – После слов Сэймея старик, подняв большую бочку, поставил ее перед Хозяином Черной речки. Деревянными ведрами он набирал воду из рва и сливал в большую бочку. Скоро бочка наполнилась водой.
- Ну что ж, давай я объясню тебе способ прежде, чем испить воды. Подойди сюда, - сказал Хозяин Черной речки Сэймею.
- А мне и тут хорошо. Говори, я услышу.
- Будет плохо, если это услышат другие.
- А мне ничуть не будет плохо, если кто-нибудь услышит. – Холодно сказал Сэймей и громко, со вкусом, выпил воду из бамбукового стаканчика.
- Не подойдешь, не скажу.
- Говори там. – Сэймей был абсолютно спокоен.
В глядящих на близкую воду глазах Хозяина Черной речки появился нехороший блеск, может быть, даже сумасшествие.
- А! Вода! Вода! Скорее! В воду! Хочу! – шептал Хозяин Черной речки.
- Не стесняйся! – предложил Сэймей.
И тут Хозяин Черной речки сдался:
- А я так хотел вырвать тебе горло! – грустно рассмеялся он, широко открыв красный рот. И внезапно, головой вперед, нырнул в бочку. Взлетели брызги. На воде остались плавать черное каригину Хозяина Черной речки и веревка.
- Что случилось? – Хиромаса подбежал к бочке, поднял из воды веревку и черное намокшее одеяние, – Он исчез!
- Нет, не исчез. Просто поменял облик, - сказал Сэймей, становясь рядом с Хиромасой. – Он все еще здесь, внутри.
- Что?
- Я же волосом обозначил границу, чтобы он, изменив состояние, не сбежал. – Сэймей посмотрел на тупо глядящих на него Хиромасу и старика Тадасукэ, - Могу я попросить форель? – коротко спросил он, - и нитку тоже.
Тадасукэ принес все, что было сказано. Рыба в ведерке была живая.
Сэймей, привязав нитку к ветке над бочкой, прицепил к ней еще живую форель. Рыба, повиснув, билась в воздухе. Прямо под рыбой – бочка, в которую прыгнул и растворился Хозяин Черной речки.
- Что ты делаешь, Сэймей? – спросил Хиромаса.
- Жду, - сказав так, Сэймей сел там, скрестив ноги. – Можно попросить? Приготовьте побольше форели, – сказал Сэймей старику, и Тадасукэ принес 10 рыбин в ведре. Сэймей и Хиромаса уселись вокруг бочки, в которой исчез Хозяин Черной речки. Рыба, привешенная над бочкой, перестала двигаться и засохла.
- Следующую, - сказал Сэймей, отцепил привязанную на нитку форель и заменил ее на новую. Свежая форель забилась над бочкой, свивая тельце. Сэймей пальцем разорвал животик только что снятой с веревки рыбы, и капнул ее кровью в бочку. В этот момент с бурлением вспенилась поверхность воды – и сразу снова затихла.
- Эй, Сэймей! Ты сейчас видел? – сказал Хиромаса.
- Видел, - улыбнулся Сэймей. – Уже скоро. Нет никого, кто вечно может терпеть, - тихим голосом сказал он.
Прошел час. Солнце, перевалив зенит, начало опускаться. Хиромасе уже опостылело смотреть на бочку. Сэймей, поднявшись, опустил сверху седьмую рыбу. Рыба, взблеснув на солнце, забилась. И вот тут то началось. Вода в бочке заколыхалась. Медленно закружился водоворот.
- Гляди! – сказал Хиромаса. Самый центр воронки обычно проваливается вглубь, а здесь, наоборот, выступает. И эта поднимающаяся вода быстро наливается черным.
- Пришел! – прошептал Сэймей.
Черная муть быстро сгущалась, и вдруг - оттуда вынырнул черный зверь. В тот момент, когда зверь вцепился в висящую в воздухе форель, Сэймей вытянул правую руку и крепко схватил его за шею.
Зверь заверещал, держа в пасти форель. Это была старая речная выдра.
- Вот это – истинное тело Хозяина Черной речки, - сказал Сэймей.
- О! – это закричал Тадасукэ. Выдра взглянула на старика, выронила изо рта рыбу и пронзительно пискнула.
- Вы знаете что-нибудь об этой выдре? – спросил Сэймей, обращаясь к старому птичнику.
- Да, - кивнул старик.
- Что именно?
- Правду говоря, довольно давно уже семейство выдр баламутило этот ров, пугая рыбу, и я очень из-за них мучался. И два месяца назад я случайно нашел в реке гнездо выдр, и самку, которая там была, и двух детенышей убил…
- О…
- А вот эта, одна, выжила, наверное, - прошептал Тадасукэ.
- Я так и думал, что что-то подобное произошло, - сказал Сэймей. – Итак, проблема – спящая госпожа Аяко, - Сэймей поднял выдру и поднес на высоту своего лица, - Ребенок у нее в животе – твой? –спросил он. Выдра резко опустила вперед голову. – Своего ребенка даже тебе жаль, наверное? – Выдра снова кивнула. – Что сделать, чтобы разбудить девушку? – спросил Сэймей и посмотрел на выдру. Выдра открывала и закрывала рот перед Сэймеем, словно что-то говорила.
- Вот оно что, значит девочка… - сказал Сэймей. Девочка – это та спутница, которую вчера привел с собой Хозяин Черной речки. – И что там с девочкой? – спросил выдру Сэймей. – Ага. Он говорит, что следует дать съесть печень девочки.
- Что?
- Приведи девочку, Хиромаса!
Девочка, которую схватили вчера ночью вместе с Хозяином Черной речки, была в доме. Хиромаса ее привел.
- Попробуй окунуть ее в воду, - сказал Сэймей.
Хиромаса, подхватив девочку, опустил ее кончиками ног в воду. Как только ступни намокли, внезапно девочка растаяла. И вот, в воде шевелит плавниками большая рыбина – бычок.
- Однако, проблема…
- Что, Сэймей? Ведь просто нужно дать съесть печень этого бычка.
- Не в этом дело. Дело в ребенке, - сказал Сэймей.
- Что?
- Понимаешь, детеныши выдр родятся где-то на шестидесятый день…
В этот миг из дома послышался женский стон. Тадасукэ, ахнув, бегом вернулся в дом, а потом пришел обратно.
- Позвольте сказать. Аяко, видимо, пришла пора рожать.
- Так, печенка потом. Лучше пусть она пока спит. – Сэймей отпустил руку, сжимавшую шею выдры. Однако выдра, даже оказавшись на земле, не попыталась убежать. Сэймей, направившись к дому, обернулся к Хиромасе:
- Пойдешь, Хиромаса? – сказал Сэймей.
- Моя помощь нужна?
- Нет. Нет, но если вдруг тебе хочется посмотреть – это можно.
- Нет, - ответил Хиромаса.
- Ладно, - Сэймей вошел в дом один. За ним в дом вошел Выдра. Через час Сэймей вернулся.
- Все прошло, - коротко сказал он.
- Прошло?
- То, что родилось, я спустил в реку. Вышел с заднего крыльца, и… Если повезет, может и выживет.
- А Хозяин Черной речки?
- Он уплыл в реку с дитем.
- Однако ж, люди рожают ли выдрят?
- Наверное, это возможно.
- Почему?
- Я же тебе прошлой ночью рассказывал про сю, что одно и то же…
- …
- Человеческая суть и суть выдры в основе своей одинаковы, но сю на них наложена разная, поэтому обычно люди и выдры не обмениваются сутями.
- Хм.
- Однако если на суть наложить одинаковое заклятие, то возможно нечто подобное.
- Как просто! – Хиромаса кивнул, словно чем-то чрезвычайно восхитился.
- Только, повезло же тебе, Хиромаса, - сказал Сэймей.
- В чем?
- Что ты то не видел.
- То?
- Родившегося между человеком и выдрой ребенка, - сказал Сэймей, на секунду сдвинув брови.
- Повезло, - откровенно кивнул Хиромаса.

 

http://hikari.narod.ru/onmyoji.html

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Юмэмакура Баку. Онмёдзи. Книга 1. _6 | _A_S_I_A_ - A S I A | Лента друзей _A_S_I_A_ / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»