[показать]
Откуда пришли некоторые слова и что они обозначали.
Дурак
Очень долгое время слово дурак обидным не было. В документах XV-XVII
вв. это слово встречается в качестве... имени. И именуются так отнюдь не
холопы, а люди вполне солидные -- "Князь Федор Семенович Дурак
Кемский", "Князь Иван Иванович Бородатый Дурак Засекин", "московский
дьяк Дурак Мишурин". С тех же времен начинаются и бесчисленные
"дурацкие" фамилии -- Дуров, Дураков...
А дело в том, что слово "дурак" часто использовалось в качестве
второго нецерковного имени. В старые времена было популярно давать
ребенку второе имя с целью обмануть злых духов -- мол, что с дурака
взять?
[показать]
Лох
Это весьма популярное ныне словечко два века назад было в ходу только
у жителей русского севера и называли им не людей, а... рыбу. Наверное,
многие слышали, как мужественно и упорно идет к месту нереста
знаменитый лосось (или как его еще называют -- семга). Поднимаясь
против течения, он преодолевает даже крутые каменистые пороги.
Понятно, что добравшись и отнерестившись, рыба теряет последние силы
(как говорили "облоховивается") и израненная буквально сносится вниз
по течению. А там ее, естественно, ждут хитрые рыбаки и берут, как
говорится, голыми руками.
Постепенно это слово перешло из народного языка в жаргон бродячих
торговцев -- офеней (отсюда, кстати, и выражение "болтать по фене", то
есть общаться на жаргоне). "Лохом" они прозвали мужичка-крестьянина,
который приезжал из деревни в город, и которого было легко надуть.
[показать]
[показать]
Стерва
Каждый, открывший словарь Даля, может прочесть, что под стервой
подразумевается... "дохлая, палая скотина", то есть, проще говоря --
падаль, гниющее мясо. Вскоре словцом "стервоза" мужчины стали
презрительно называть особо подлых и вредных ("с душком") девушек. А
так как женская вредность мужчин, видимо, заводила (чисто мужское
удовольствие от преодоления препятствий), то и слово "стерва",
сохранив изрядную долю негатива, присвоило себе и некоторые черты
"роковой женщины". Хотя о первоначальном его значении нам до сих пор
напоминает гриф стервятник, питающийся падалью.
[показать]
Зараза
Девушки бывают разные. Возможно, и на слово "зараза" не все обижаются,
но комплиментом его уж точно не назовешь. И тем не менее, изначально
это был все-таки комплимент. В первой половине XVIII века светские
ухажеры постоянно "обзывали" прекрасных дам "заразами", а поэты даже
фиксировали это в стихах. В те времена фраза <<Какая вы зараза!>>
означало <<Какая вы прелесть, само очарование!>>
А всё потому, что слово "заразить" изначально имело не только
медицински-инфекционный смысл, но и было синонимом "сразить". В
Новгородской Первой летописи, под 1117 годом стоит запись: "Единъ от
дьякъ зараженъ былъ отъ грома". В общем, заразило так, что и поболеть
не успел... Так слово "зараза" стало обозначать женские прелести,
которыми те сражали (заражали) мужчин.
[показать]
Кретин
Если бы мы перенеслись где-то веков на пять-шесть назад в горный район
французских Альп и обратились к тамошним жителям: "Привет, кретины!",
никто бы вас в пропасть за это не скинул. А чего обижаться -- на
местном диалекте слово cretin вполне благопристойное и переводится
как... "христианин" (от искаженного франц. chretien). Так было до тех
пор, пока не стали замечать, что среди альпийских кретинов частенько
встречаются люди умственно отсталые с характерным зобом на шее. Позже
выяснилось, что в горной местности в воде частенько наблюдается
недостаток йода, в результате чего нарушается деятельность щитовидной
железы, со всеми вытекающими отсюда последствиями. Когда врачи стали
описывать это заболевание, то решили не изобретать ничего нового, и
воспользовались диалектным словом "кретин", чрезвычайно редко
употреблявшимся. Так альпийские "христиане" стали "слабоумными".
[показать]
Идиот
Это греческое слово первоначально не содержало даже намека на
психическую болезнь. В Древней Греции оно обозначало "частное лицо",
"отдельный, обособленный человек". Не секрет, что древние греки
относились к общественной жизни очень ответственно и называли себя
"политэс". Тех же, кто от участия в политике уклонялся (например, не
ходил на голосования), называли "идиотэс" (то есть, занятыми только
своими личными узкими интересами). Естественно, "идиотов" сознательные
граждане не уважали, и вскоре это слово обросло новыми
пренебрежительными оттенками -- "ограниченный, неразвитый,
невежественный человек". И уже у римлян латинское idiota значит только
"неуч, невежда", откуда два шага до значения "тупица".
[показать]
Болван
"Болванами" на Руси называли каменных или деревянных языческих идолов,
а также сам исходный материал или заготовку -- будь то камень, или
дерево (ср. чешское balvan -- "глыба" или сербохорватское "балван" --
"бревно, брус"). Считают, что само слово пришло в славянские языки из
тюркского.
[показать]
Шаромыжник
1812 год... Ранее непобедимая наполеоновская армия, измученная холодами
и партизанами, отступала из России. Бравые "завоеватели Европы"
превратились в замерзших и голодных оборванцев. Теперь они не
требовали, а смиренно просили у русских крестьян чего-нибудь
перекусить, обращаясь к ним "сher ami" ("шер ами" - "любі друзі").
Крестьяне, в иностранных языках не сильные, так и прозвали французских
попрошаек -- "шаромыжники". Не последнюю роль в этих метаморфозах
сыграли, видимо, и русские слова "шарить" и "мыкать".
[показать]
Шваль
Так как крестьяне не всегда могли обеспечить пропитание бывшим
оккупантам, те нередко включали в свой рацион конину, в том числе и
павшую. По-французски "лошадь" -- cheval (отсюда, кстати, и хорошо
известное слово "шевалье" -- рыцарь, всадник). Однако русские, не
видевшие в поедании лошадей особого рыцарства, окрестили жалких
французиков словечком "шваль", в смысле "отрепье".
[показать]
Шантрапа
Не все французы добрались до Франции. Многих, взятых в плен, русские
дворяне устроили к себе на службу. Для страды они, конечно, не
годились, а вот как гувернеры, учителя и руководители крепостных
театров пришлись кстати. Присланных на кастинг мужичков они
экзаменовали и, если талантов в претенденте не видели, махали рукой и
говорили "Сhantra pas" ("к пению не годен").
[показать]
Подлец
А вот это слово по происхождению польское и означало всего-навсего
"простой, незнатный человек". Так, известная пьеса А. Островского "На
всякого мудреца довольно простоты" в польских театрах шла под
названием "Записки подлеца". Соответственно, к "подлому люду"
относились все нешляхтичи.
[показать]
Мымра
Это коми-пермяцкое слово и переводится оно как "угрюмый". Попав в
русскую речь, оно стало означать прежде всего необщительного домоседа
(в словаре Даля так и написано: "мымрить" - безвылазно сидеть дома").
Постепенно "мымрой" стали называть и просто нелюдимого, скучного,
серого и угрюмого человека.
[показать]
Сволочь
"Сволочати" - по-древнерусски то же самое, что и "сволакивать".
Поэтому сволочью первоначально называли всяческий мусор, который
сгребали в кучу. Это значение (среди прочих) сохранено и у Даля:
"Сволочь -- все, что сволочено или сволоклось в одно место: бурьян,
трава и коренья, сор, сволоченный бороною с пашни". Со временем этим
словом стали определять любую толпу, собравшуюся в одном месте. И уж
потом им стали именовать всяческий презренный люд -- алкоголиков,
воришек, бродяг и прочие асоциальные элементы.
[показать]
Подонок
Еще одно слово, которое изначально существовало исключительно во
множественном числе. Иначе и быть не могло, так как "подонками"
называли остатки жидкости, остававшейся на дне вместе с осадком.
А так как по трактирам и кабакам частенько шлялся всякий сброд,
допивающий мутные остатки алкоголя за другими посетителями, то вскоре
слово "подонки" перешло на них. Возможно также, что немалую роль
сыграло здесь и выражение "подонки общества", то есть, люди
опустившиеся, находящиеся "на дне".
[показать]
Наглец
слова "наглость", "наглый" довольно долго существовали в русском языке
в значении "внезапный, стремительный, взрывчатый, запальчивый".
Бытовало в Древней Руси и понятие "наглая смерть", то есть смерть не
медленная, естественная, а внезапная, насильственная. В церковном
произведении XI века "Четьи Минеи" есть такие строки: "Мьчаша кони
нагло" (нагло, то есть, быстро).
[показать]
Пошляк
"Пошлость" -- слово исконно русское, которое коренится в глаголе
"пошли". До XVII века оно употреблялось в более, чем благопристойном
значении и означало все привычное, традиционное, совершаемое по
обычаю, то, что ПОШЛО исстари.
Однако в конце XVII -- начале XVIII веков начались Петровские реформы,
прорубка окна в Европу и борьба со всеми древними "пошлыми" обычаями.
Слово "пошлый" стало на глазах терять уважение и теперь всё больше
значило - "отсталый", "некультурный", "простоватый".
[показать]
Мерзавец
Этимология "мерзавца" восходит к слову "мёрзлый". Холод даже для
северных народов никаких приятных ассоциаций не вызывает, поэтому
"мерзавцем" стали называть холодного, бесчувственного, равнодушного,
черствого, бесчеловечного... в общем крайне (до дрожи!) неприятного
субъекта. Слово "мразь", кстати, родом оттуда же. Как и популярные
ныне "отморозки".
[показать]
Негодяй
То, что это человек к чему-то не годный, в общем-то, понятно... Но в XIX
веке, когда в России ввели рекрутский набор (в армию), это слово не
было оскорблением. Так называли людей, не годных к строевой службе. То
есть, раз не служил в армии -- значит негодяй!
[показать]
Чмо
"Чмарить", "чмырить", если верить Далю, изначально обозначало
"чахнуть", "пребывать в нужде", "прозябать". Постепенно этот глагол
родил имя существительное, определяющее жалкого человека, находящегося
в униженном угнетенном состоянии.
В тюремном мире, склонном ко всякого рода тайным шифрам, слово "ЧМО"
стали рассматривать, как аббревиатуру определения "Человек, Морально
Опустившийся", что, впрочем, совершенно недалеко от изначального
смысла.
[показать]
Жлоб
Есть теория, что сперва "жлобами" прозвали тех, кто пил жадно,
захлебываясь. Так или иначе, но первое достоверно известное значение
этого слова -- "жадина, скупердяй". Да и сейчас выражение "Не жлобись!"
означает "Не жадничай!".
[показать]
Бл*дь
Дело в том, что первоначально древнерусский глагол "блядити" значил
"ошибаться, заблуждаться, пустословить, лгать". То есть, ежели ты
трепал языком наглую ложь (неважно, осознавая это или нет), тебя
вполне могли назвать бл*дью, невзирая на пол.
В это же самое время в славянских языках жило-поживало другое, весьма
похожее по звучанию, слово "блудити", которое означало "блуждать" (ср.
украинское "блукати"). Постепенно словом "блуд" стали определять не
только экспедицию Ивана Сусанина, но и беспорядочную "блуждающую"
половую жизнь. Появились слова "блудница", "блудолюбие", "блудилище"
(дом разврата).
[показать]
Замечено, что человек, уверенный в себе и в том, что его слово весомо,
не будет без нужды говорить громко и не будет ругаться.
Желаю нам всем побольше уверенности в себе.
из инета
[показать]
Nella solneshko
|