Сказка для Ханны
11-11-2009 15:31
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Автор: черника виталиевна aka принцесса шаманов
Название: сказка для Ханны
Фэндом: Шаман кинг
Рейтинг: G
Предупреждения: их вроде нет. Хотя Йо немного ООС
Дисклаймер: герои пренадлежат Хироюке Такеи, сказка А. С. Пушкину, всё остальное мне.
Пейринг: нет пейринга.
Жанр: юмор
Размещение: только с этой шапкой
Статус: первая часть
От автора: вот такой привет с крылатых качелей детства.
Яркие звёзды приветливо заглядывали в окно сквозь тонкую шторку. Полная луна освящала комнату, наполняя её мягким серебряным сиянием. Светловолосый мальчик лет шести, лежащий на футоне, внимательно вглядывался в тёмный проём входной двери. Вскоре там появилась высокая фигура. Фигура шагнула вперёд и приобрела очертания 25-летнего мужчины, в джинсах и рубашке, с растрёпанными тёмными волосами. Он подошёл к футону, сел рядом с мальчиком и лаского улыбнуся:
-Хана, почему ты до сих пор не спишь?
Малыш хитро прищурился и попросил:
-А ты расскажи мне сказку.
-Сказку? Хана, ты же знаешь, я не умею.
-Умеешь, умеешь! По крайней мере ты их рассказываешь лучше, чем мама или дядя Хао. Впрочем,- мальчишка безразлично пожал плечами, - если ты не хочешь, я могу и не спать.
Мужчина звонко рассмеялся и потрепал сына по волосам.
-Ладно, солнышко, только потом- сразу спать.
Снизу послышался властный женский голос: «Йо, Хана уснул?» Парень заговорщески прижал палец к губам и, выглянув в коридор, ответил:
-Да, Анна, спит. Ты тоже ложись, а я помою посуду и приду.- снова вернулся в комнату, включил небольшой ночник,- ну вот, теперь –тишина. Какую сказку ты хочешь, малыш?
Ребёнок поудобней устроился под одеялом и попросил:
-Русскую!
-Ну вот, говорил я бубушке, не надо его русскому учить, теперь меня замучает! Хочешь лучше расскажу про одного воина-самурая, который в одиночку справился с…
-Папа!!! Историю про Амидомару я уже миллион раз слышал и от тебя и от него! Я хочу русскую сказку! Ну пожалуйста!
-Хорошо, будет тебе русская… Расскажу тебе... вот: А. С. Пушкин «Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях»
-Мёртвой? Это сказка про Фауста? Ладно, рассказывай. Кстати, может быть перейдёшь всё таки на русский язык?
-И в кого ты у мен такой внимательный?- усмехнулся Йо, уже по русски,- Слушай. И, Хана, солнце, не надо меня перебивать, а то мы до утра не закончим!
-А ты так торопишься, потому что завтра наши друзья приезжают и поспать точно не удаваться?- проникновенно взлянул в глаза отца мальчик.
Усмехнувшись голливудской улыбкой, тот ответил:
-Ну во-первых, ты недооцениваешь мои способности по засыпанию на ходу. А во вторых не «не удаваться», а «не удастся». Ты толком языка не знаешь, а сказку просишь!
-Не отвлекайся, папа!- требовательно проговорил Хана.
Мысленно перекрестившись и приготовившись тому, что это занятие может затянутся на пол ночи, мужчина поправил байковое одеяльце и наконец по памяти начал сказку:
-Царь с царицею простился,
В путь дорогу снарядился,
И царица у окна
Села ждать его одна
-А куда царь поехал?
-Хана, ну я же просил! Он поехал… на турнир шаманов.
-Дурак! Всё равно турнир прервали 7 лет назад, а он куда-то собрался!
-Глупенький, ты хоть знаешь, когда эту сказку придумали? Это наверно про один из предыдущих турниров.
Ждёт-пождёт с утра до ночи,
Смотрит в поле, инда очи
Разболелись, глядючи
С белой зори до ночи;
-Папа!!!
-Ну что?
-А у них что, телефонов сотовых не было?
-Не было тогда ещё сотовых! Тогда даже оракулов мобильных не было,- пояснил Йо, зная, что для сына эта игрушка была вечным символом турнира и современности. Хана действительно притих, вспоминая, при каких это динозавров могло оракулов не быть.
-Не видать милого друга!
Только видит: вьётся вьюга,
Снег валится на поля,
Вся белёшенька земля.
-А ты говорил что это давно было! А там ещё Хоро-хоро был! Без него бы такой снег не получился! Или он такой старый?
-Хана! Ну сколько можно! Там не было Хоро, можешь завтра у него спросить. Там был… его далёкий предок. Слушай.
-Девять месяцев проходит,
С поля глаз она не сводит
Вот в сочельник в самый, в ночь
Бог даёт царице дочь.
-Дочь? Не повезло им… Вот видишь папочка, какие вы с мамой счастливые, что у вас я, мальчик, есть!
-Счастливые, счастливые, не то слово. Особенно, когда по пол ночи сказки рассказать…
Рано утром гость желанный,
День и ночь так долго жданный,
Издалеча наконец
Воротился царь-отец.
Йо опасливо покосился на сына, ожидая новых комментариев, но он внимательно слушал, не думая перебивать. «Господи, неужели я закончу эту сказку и смогу поспать? Дай силы, господи!»
-На него она взглянула, тяжелёонько вздохнула,
Восхищенья не снесла
И к обедне умерла.
Малыш забивается под одеяло и начинает там тихонько всхлипывать. Йо с беспокойством достаёт его оттуда и, успокаивающе гладя по голове, спрашивает:
-Что случилось, золотце? Почему ты плачешь?
-Ну так царица то умерла-а-а-а-а!
-Это же только начало сказки! Может она в конце оживёт…
Слёзы на щеках Ханы мгновенно высохли и он, поудобней устроившись, ожидал продолжения.
Старший Асакура открывает рот, но забывает продолжение сказки. Встаёт, роется на книжной полке, в который раз обещая заставить сына провести в комнате уборку и, наконец, достаёт потрёпанный, покрытый пылью в три слоя томик Пушкина, являющийся видимо ещё ровесником Хао первого. Дунув на книжку, и пару раз чихнув, он открыл оглавление, отыскал там нужную сказку и, минуту полистав страницы, продолжил:
-Долго царь был неутешен,
Но как быть? И он был решен;
Год прошёл, как сон пустой,
Царь женился на другой.
-Вот сволочь!
-Хана! Не смей ругатся! Кто тебя этому научил?
-Как это кто? Ю, дочка Лена. А ещё она сказала, что дети берутся не из капусты, а…
Мальчику пришлось прерваться, так как отец со всей возможной громкостью вновь читал:
-Правду молвить, молодица
Уж и впрямь была царица:
Высока, стройна, бела,
И умом, и всем взяла;
-Крашенная небось или селиконовоя!
-Чего?! Это тоже Ю тебе сказала?- ужаснулся Йо, размышляя, как девочка выросшая в родовом поместье Тао среди зомби и оружия могла сама научится подобным прилагательным.
-Не-а. Это тётя Пирика говорила.
Йо в тихом ужасе продолжает читать:
-Но зато горда, ломлива,
Своенравна и ревнива.
-Я же говорил,- тихо отмечает Хана.
-Ей в приданное дано
Было зеркальце одно;
Свойство зеркальце имело:
Говорить оно умело.
-Да духа туда вселить и все дела! Чем они пытются удивить?!
-Ханна! Откуда Пушкину знать о существовании духов? Он не шаман!
-А почему тогда царь уехал на турнир? –коварно улыбается мальчик.
-Ну… Да, ты прав, чем хотят удивить…
С ним одним она была
Добродушна, весела,
С ним приветливо шутила
-Как дядя Джоко? Или смешно?
-Приветливо- с трудом сдерживался старший Асакура,-
И, красуясь, говорила:
«Свет мой зеркальце! Скажи
Да всю правду доложи:
Я ль на свете всех милее,
Всех румяней и белее?»
И ей зеркальце в ответ:
-Ты конечно спору нет;
Ты, царица, всех милее
Всех румяней и белее».
-Вот подлиза! А ты маме тоже так иногда говорищь…
-Неправда! Давай, я тебе завтра мороженное куплю, а сегоня ты ложишься спать?
-Не-а! Хотя мороженное купи.
-….
И царица хохотать,
И плечами пожимать,
И подмигивать глазами,
И прищёлкивать перстами,
И вертеться, подбочась,
Гордо в зеркальце глядясь.
-Представляю это зрелище…
-Но царевна молодая,
Тихомолком расцветая,
Между тем росла, росла,
Поднялась- и расцвела,
-Расцвела?!
-Ну в смысле красивой стала. Слушай и поймёшь.
-Белолица, черноброва.
Нраву кроткого такого…
Мальчик достаёт из под подушки журнал показывает разворот отцу. Тот, вытаращив глаза, несколько минут находиться в прострации от увиденного. Потом, опомнившись, отнимает у сына журнал соответствующей тематики «16+» и начинает строгую нотацию.
-Хана! Признавайся честно, откуда это у тебя?
-Я это… нашёл! У Рю в тумбочке… Он кстати говорил Хоро, что тебе бы тоже не помешало это почитать.
-А ты их поменьше слушай,- злится обычно спокойный Йо «Да они меня что, совсем дураком считают? Да если бы не эта научно популярная литература, Ханы бы вообще на свете не было!»
-И жених сыскался ей,
Королевич Елисей.
Сват приехал, царь дал слово,
А приданное готово:
Семь торговых городов
-Да сто сорок теремов.
-По моему даже у дочери императора меньше…- задумчиво произносит младший Асакура. Наученный горьким опытом отец, решает просто продолжать сказку («Авось обойдётся?»):
-На девичник собираясь,
Вот царица, наряжаясь
Перед зеркальцем своим,
Перемолвилася с ним:…
-А старшая или младшая царица?
-Ну-у-у,- старательно сам вспоминает сказку,- старшая! Ведь у неё зеркальце!
-Жесть, вот это кризис- на всю ЦАРСКУЮ семью одно зеркальце…
«Не поддаваться на провокацию…»
-Я ль, скажи мне, всех милее,
Всех румяней и белее?»
Что же зеркальце в ответ?
«Ты прекрасна, спору нет;
Но царевна всех милее,
Всех румяней и белее».
Мальчик даже забывает вставить свои пять копеек в рассказ, с затуманенным взором вспоминая не менее прекрасную, чем царевна Ю Тао…
-Как царица отпрыгнёт,
Да как ручкой замахнёт,
Да по зеркальцу как хлопнет,
Каблучком-то как притопнет!..
-Я ж говорил, она сумасшедщая,- отойдя от любовных грёз, наконец-то продолжает свою почётную миссию.
-«Ах ты, мерзкое стекло!
Это врёшь ты мне назло.
Как тягатся ей со мною?
Я в ней дурь-то успокою.- тутв самом Йо проснулся любопытный малыш (А Хана по-вашему в Анну что ли такой?) и он сам критикует,- то стекло… тьфу ты, зеркало виновато, то всё таки девушка… Не поймёшь…-но вспоминает о роли строгого отца и снова углубляется в книгу:
-Вишь какая подросла!
И не диво, что бела:
Мать брюхатая сидела
Да на снег лишь и глядела.
При этих словах у обоих появляется желание поинтересоваться о том, какая может быть связь в этом случае, но всё же решают благоразумно промолчать.
-Но скажи, как можно ей
Быть во всём меня милей?
Признавайся: всех я краше.
Обойди всё царство наше,
Хоть весь мир: мне ровной нет,- громкая усмешка обоих Асакур и мысленное сравнение с Ю и Анной… Царица явно проигрывает…-
Так ли?» Зеркальце в ответ:
«А царевна всё ж милее,
Всё ж румяней и белее».- так как последние две строчки, Йо счёл нужным прочитать дразнящим голосом «А у меня красивей супермен, ля-ля-ля, бе-бе-бе!», Хана засмеялся, впрочем продолжая внимательно слушать.
-
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote