• Авторизация


Ronald Balfour "Иллюстрации к Рубаи Омара Хайяма" 04-08-2011 01:06 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Здесь представлены малоизвестные иллюстрации к Рубаи Омара Хайяма английского иллюстратора Рональда Бэлфура (Ronald Balfour ) (1896–1941) выпуска 1920 года. Они были сделаны, когда автору было 24 года, и являются роскошным примером стиля пост-Бёрдслея (Beardsley). Это единственная главная работа художника.

Цитата сообщения medissa71

[показать]

Лепящий черепа таинственный гончар
Особый проявил к сему искусству дар:

На скатерть бытия он опрокинул чашу
     И в ней пылающий зажег страстей пожар.

[показать]

 

 

[показать]

 

[показать]

 

 

[показать]

 

 

[показать]

 

В этом мире любовь - украшенье людей,
Быть лишенным любви - это быть без друзей.
Тот, чье сердце к напитку любви не прильнуло,
Тот осел, хоть не носит ослиных ушей!
 
Изначальней всего остального - любовь,
В песне юности первое слово - любовь.
О, несведущий в мире любви горемыка,
Знай, что всей нашей жизни основа - любовь!
 
 
 
 
 
 

[показать]

[показать]

 

[показать]

 

Я пришел к мудрецу и спросил у него:
«Что такое любовь? Он сказал «Ничего»
Но, я знаю, написано множество книг:
Вечность пишут одни, а другие – что миг
То опалит огнем, то расплавит как снег...

Что такое любовь? «Это все человек!»
И тогда я взглянул ему прямо в лицо,
Как тебя мне понять? «Ничего или все?»
Он сказал улыбнувшись: «Ты сам дал ответ!:
«Ничего или все!», — середины здесь нет!»

 

 

[показать]

 

 

[показать]

 

[показать]

 

[показать]

 

 

Пей вино, ибо радость телесная - в нем. 
Слушай чанг, ибо сладость небесная - в нем.
Променяй свою вечную скорбь на веселье, 
Ибо цель, никому не известная, - в нем.
 
Сад цветущий, подруга и чаша с вином - 
Вот мой рай. Не хочу очутиться в ином. 
Да никто и не видел небесного рая! 
Так что будем пока утешаться в земном.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Не сраженных тобой наповал в мире нет,
Кто бы разум притом не терял, в мире нет.
И, хоть ты ни к кому не питаешь пристрастья,
Кто любви бы твоей не желал, в мире нет.
 
Встань от сна! Ночь для таинств любви создана,
Для метаний у дома любимой дана!
Где есть двери - они запираются на ночь,
Только дверь у влюбленных - открыта она!
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Как тюльпан, пламеней! До краев свою чашу налей!
И с тюльпаноланитной вино свое в радости пей!
Ибо завтра, быть может, внезапно горбун этот старый,
Превратив тебя в прах, наглумится над перстью твоей.
 
Нам с гуриями рай сулят на свете том. 
И чаши полные, пурпуровым вином. 
Красавиц и вина бежать на свете этом 
Разумно ль, если к ним мы все равно придем?
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Ronald Balfour "Иллюстрации к Рубаи Омара Хайяма" | Студия_ТНС - Студия ТНС | Лента друзей Студия_ТНС / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»