Я не верю в тех, кто наслаждается чужим медом. Не верю, что одаришь детей благодатным хмелем любви, послушав с ними концерт, прочитав стихи, поговорив. Да, конечно, в человеке заложена способность любить, но заложена и способность страдать. И скучать. И погружаться в безнадежную тоску, сродни осенним дождям.
Ведь и умеющим наслаждаться поэзией стихи не всегда в радость, иначе бы они никогда не грустили, они бы читали стихи и ликовали. Все человечество читало бы стихи и ликовало, и больше ему ничего не было бы нужно.
Но в радость человеку только то, над чем он хорошенько потрудился, — так уж он устроен. Чтобы насладиться поэзией, нужно дотянуться до нее и ее преодолеть. Доступные стихи быстро изнашиваются сердцем, так же быстро, как открывшийся с вершины пейзаж.
Усталость и желание отдохнуть придали ему столько прелести, но вот ты отдохнул, тебе хочется идти дальше, и ты зевнул, глядя на пейзаж, которому больше нечего тебе предложить. Чужие стихи — тоже плод твоих усилий, твое внутреннее восхождение.
Запасы радуют обывателя, но обыватель - недочеловек. Нет любви про запас, которую можно было бы тратить себе и тратить, любовь - труд сердца. Меня не удивляет, что так много людей не находят царства в царстве, храма - в храме, поэзии в стихах и музыки в музыке.
Они расселись, как в театре, и говорят: “Вокруг — сплошной хаос. Он недостоин того, чтобы служить ему и подчиняться”. Они верят в свой здравый смысл, они скептики и насмешники, но издевка в помощь бездельнику - не человеку.
Любовь не подарок от прелестного личика, безмятежность не подарок от прелестного пейзажа, любовь — итог преодоленной тобой высоты. Ты превозмог гору и живешь теперь в небесах.
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Андре Моруа о «Цитадели»
Перевод: Я. З. Лесюк
Теперь следует поговорить о «Цитадели», посмертно изданной книге Сент-Экзюпери: он оставил для нее множество набросков и заметок, но у него не хватило времени, чтобы отшлифовать это произведение и поработать над его композицией. Вот почему так трудно судить об этой книге.Сам автор, несомненно, придавал «Цитадели» большое значение. То был как бы итог, обращение, завещание.
Жорж Пелисье, который был в Алжире близким другом Сент-Экза, утверждает, что в этом сочинении следует видеть квинтэссенцию мыслей писателя; он сообщает нам, что первый набросок носил заглавие «Владыка берберов» и одно время Сент-Экзюпери хотел назвать эту поэму в прозе «Каид», но затем вернулся к первоначальному варианту заглавия «Цитадель».
Еще один из друзей писателя, Леон Верт, пишет: «Текст „Цитадели“ — всего лишь оболочка. И самая внешняя. Это собрание заметок, записанных с помощью диктофона, заметок устных, заметок беглых… „Цитадель“ — это импровизация».