• Авторизация


Что такое перевод с "шепталом"? 16-05-2009 10:14 к комментариям - к полной версии - понравилось!


«Шептало» - это небольшое переносный передатчик с микрофоном, который позволяет переводчику сидеть в отдалении от основных участников конференции и наговаривать перевод в этот микрофон в синхронном режиме. Участники конференции/встречи имеют индивидуальные приемники с наушниками, через которые они слушают перевод.

Перевод с шепталом позволяет организаторам сэкономить те деньги, которые надо было бы потратить на монтаж и обслуживание синхронного оборудования, но в то же время связан со значительными неудобствами как для переводчиков, так и для «потребителей» такого перевода:

  • в отличие от нормального режима синхронного перевода у переводчика нет наушников и ему приходится «брать звук» из зала, т.е. он должен сидеть, по возможности, ближе к говорящему или успевать перемещаться от одного оратора к другому;

  • участники конференции обычно обращают на переводчика с шепталом еще меньше внимания, чем на переводчиков в синхронной кабине, поэтому неизбежны пропуски, искажения и ошибки в переводе;

  • даже самый опытный синхронист обеспечивает через шептало менее квалифицированный перевод, чем в синхронной кабине, при большей трате сил, так как ему все время приходится напрягать слух и он заглушает для самого себя своим собственным голосом речь выступающего;

  • часто в стремлении к экономии заказчики стараются нанять не двух синхронных переводчиков, как полагается, а одного на весь день, что приводит к тому, что переводчик подвергается чрезмерной физической и психической нагрузке и, как результат, к неизбежным пропускам, искажениям и ошибкам;

  • этот вид перевода менее престижен и понижает общий уровень организации перевода на конференции.

  •  

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Что такое перевод с "шепталом"? | conferre - Дневник conferre | Лента друзей conferre / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»