• Авторизация


Специально для kulverstukkas 29-07-2004 23:49 к комментариям - к полной версии - понравилось!


В Прибалтике в детском театре поставили "Крокодила Гену и Чебурашку".
В новом варианте персонажи именовались "Крокодилас Генас" и "Кулвирстукас".
И вот, сцена, где Крокодилас Генас, листает страницы справочника: "Чемодан.. Чебоксары... Чебуреки... Хмм... Странно... Кулвирстукаса почему-то нет!"

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (3):
Cale 30-07-2004-11:06 удалить
я такой же вариант с Потсатая слыгала :)
Амика 30-07-2004-18:22 удалить
а я и не думала , что слово "Чебурашка" переводимое ... от "чебурахнулся" - да ..... но это же уже стало имя нарицательное .... как же его переводить .
Two-Seven 31-07-2004-09:40 удалить
...Inostranka doma, ну вот, убили всю идею. лучше бы как есть оставили. чебурашка - это непереводимо. :)

LI 3.9.25


Комментарии (3): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Специально для kulverstukkas | Inostranka_doma - иноСтранный_дом | Лента друзей Inostranka_doma / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»