Решила все-таки сегодня начать заниматься языком. По факту занималась минут 40, а на деле растянулось на несколько часов: то кормить. то качать, то медсестра пришла)
Ну что сказать, а первый взгляд венгерский - это адъ и израиль. Не знаю, как дальше пойдет, но пока он мне не нравится. Этот язык ни разу не славянский, а очень даже финно-угорский, родственный мордорскому мордовскому, коми, финскому и пр. Впервые я столкнулась с тем, что при попытке выговорить то или иное слово у меня подвешивается процессор. Ни с немецким, ни с чешским такого трэшака не было (хотя там те еще языколомательные сочетания), не говоря уже об инглише, испанском или латыни (там все легко в смысле произношения). Конечно, все зависит от практики, но иногда логика отсутствует напрочь. Вот 2 буквы алфавита: s и sz. Логично, что их транскрипции были бы [c] и [ш] соответственно. А вот фиг там, все как раз наоборот. И это не косяк учебника - проверяла по нескольким. Или вот, есть буква g, она читается как [г], но буква gy вместо логичного и правильного для некоторых других букв смягчения образует звук [дь] - поэтому magyar звучит как мадьяр (венгерский).
С грамматикой я пока не сильно разбиралась, но судя по тому, что читала раньше, там не все так плохо. Правда более 20 падежей, послеслоги а-ля наши предлоги, и согласование частей речи происходит накручиванием префиксов и суффиксов вокруг корня... Но разобраться можно. Наверное.
Висонтлаатаашра (до свидания), пойду ломать язык дальше)