Детали:
На последней картине написано автором:
すき きらい すき きらい
(суки, кирай, суки, кирай)
Люблю, ненавижу, люблю, ненавижу
占うよりも不確かに
(Уранау ёри мо футаши ка ни)
Это как обратное гадание
すき きらい すき すき すき
(суки, кирай, суки, суки, суки)
Люблю, ненавижу, люблю, люблю, люблю
わたしの身体を分別して
[223x700]
(ваташи но шинтай о бунбэцу шитэ)
Моя сущность раздирается на части
きらい きらい きらい きらい きらい
(кирай, кирай, кирай, кирай, кирай)
Ненавижу, ненавижу, ненавижу, ненавижу, ненавижу
まったく違う人をおもう指がわたしに触れる
(Маттаку, тигау хито о омоу юби га ваташи ни фурэру)
Черт возьми, разные люди, касаясь меня своими пальцами,
ちぎる
(Тигиру)
Расстраивают мой ум.
ちぎれた花びらのゆくえなど
(Тигирэта ханабира но юкуэ надо)
Оторванных лепестков бывало еще бездна,
風に舞うこともなく
(Кадзэ ни мау кото мо наку)
Но в танце ветра более не закружатся,
踏まれ自らの過剰な水分で
(Фумарэ мидзукара но кадзёуна суйбун дэ)
Ибо утопил я их в излишке своей воды.
みにくく変色する
(Миникуку хэнсёку суру)
Предаюсь уродливому извращению
愛と嫌悪を同等の量わたしに与え
(Ай то кэнъо о доутоу но рёу ваташи ни атаэ)
Любовь и отвращение в равной степени составляют мою суть.
めらやくらやにかきまわし
(Мэра я кура я ни какимаваши)
В свете и тьме вращается моя жизнь
愛と嫌悪を同等に乞うわたしを認め
(Ай то кэнъо о доутоу ни коу ваташи о митомэ)
Любовь и отвращение в равной степени предпочитают меня.
めらやくらやに
(Мэра я кура я ни)
В свете и тьме…
めらやくらやにめらやくらやにめらやくらやに
В свете и тьме… В свете и тьме… В свете и тьме…
どうにでもして
(Доу ни дэмо шитэ)
Что с этим поделаешь?
どうにもできないといって
(Доунимо дэкинай то иттэ)
В любом случае, я не могу сказать
どうしていいかわからないのだと
(Доушитэ ий ка вакаранай но да то)
Почему так, не знаю и
どうしようもないことをして
(Доу шиёу мо най кото о шитэ)
Что с этим делать, ничего не поделаешь.
どうにもならなくて
(Доунимо нара накутэ)
Мне все равно, если ничего не изменится
どうでもよくなって
(Доудэмо ёку наттэ)
Или все станет лучше.
Сайт художника: oga.mein.jp