• Авторизация


Японская детская песня-игра 18-11-2010 18:03 к комментариям - к полной версии - понравилось!


ずいずいずっころばし(Дзуи, дзуи, дзуккоробаши) - древняя варабэ-ута эпохи Эдо, трудно-переводимая песня (детский стишок), над ее смыслом гадают и сами японцы. Автор ее, также, как и «кагомэ», «торянсэ», «хотару кой» и др. (см. ранее в записях) не известен.

 


 

 

Приблизительный перевод: [339x350]

ずいずいずっころばし

(Дзуи, дзуи, дзуккоробаши)

Наводнение, наводнение,


ごまみそずい

(Гома мисо дзуй)

Как кунжут заливает суп – мисо.

 

茶壺に追われて

(Тяцупо ни оварэтэ)

В чайник надо добавить


とっぴんしゃん

(Топпин сян)

Воды.

 

 

抜けたら、どんどこしょ

(Нукэтара, дондокосё)

А если через тростник проберутся

 

俵の鼠が

(Тавара но нэдзуми га)

В мешок риса, крысы,

米食ってちゅう、

(Комэкуттэ тюу)

Заберутся внутрь поесть,


ちゅうちゅうちゅう

(Тюу, тюу, тюу)

Внутрь, внутрь, внутрь.

 

おとさんが呼んでも、

(Ото-сан га ёндэ мо) [показать]

Отец уже зовет,


おかさんが呼んでも、

(Ока-сан га ёндэ мо)

Мать уже зовет,


行きっこなしよ

(Икикко наши ё)

А я не пойду!

 

井戸のまわりで、

(Идо но мавари дэ)

Вокруг входа я кружу, а то


お茶碗欠いたのだぁれ

(О-тяван кайта но даарэ?)

Кто же останется в чаше чайной?

(2 раза)

 

Мелодия песни на флейте (Сякухати尺八) и сямисэне:

 


 

Самая распространенная версия смысла песни  – это посещение кем-то молодым дома юдзё, ойран или гейши, от которой, возможно, посетитель не хотел уходить и ревновал к другим.

Большинство исследователей видят в ней сексуальный подтекст. Во время песни, левый кулак держат как бы колодцем, он представляет собой чашку, в которую надо налить воды (чая), воду представляет указательный палец правой руки, которым тычут в «чашку», получается весьма нехитрый жест, отсюда и заключения исследователей.

Как я уже писала, с детскими писателями в Японии было туго, в общем, и сейчас тоже, судя по аниме [показать], потому пели, что видели, видимо.

 

Типа японский камеди-клаб по поводу этой песенки:

 


вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (10):
=))мне понравилось как в нее играют=))
Karinalin 18-11-2010-19:04 удалить
Ответ на комментарий Миями_Нугиро # Да, дело нехитрое в общем-то))
Даки_Юль 18-11-2010-22:09 удалить
Я по первым словам вообще решила, что это рецепт XD
Karinalin 18-11-2010-22:18 удалить
Ответ на комментарий Даки_Юль # Да, вот такие у них народные песни)))
Дориэль 18-11-2010-22:18 удалить
Интересная песенка, правда в смысл я немного не догнал, споткнувшись на полпути х)
Karinalin 18-11-2010-22:22 удалить
Ответ на комментарий Дориэль # А смысл как раз начинается со второй половины пути)))
Karinalin 19-11-2010-09:06 удалить
Ответ на комментарий Ryusei_Yamagawa # Пожалуйста, рада, что понравилось))
terramina 20-11-2010-00:52 удалить
пост понравился... однако... что значит с писателями туго судя по аниме?...
Karinalin 20-11-2010-09:49 удалить
Ответ на комментарий terramina # То и значит, что детские аниме зачастую довольно взрослые)


Комментарии (10): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Японская детская песня-игра | Karinalin - Паутина иллюзий | Лента друзей Karinalin / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»