Напоминает детскую игру "Кагомэ" слегка. Была известна во всех уголках Японии с эпохи Эдо.
"Демона" определяют с помощью игры в ножницы, которая в Японии называется Дзянкэн ジャンケン.
Вокруг выбранного водят хоровод против часовой стрелки до определенного момента, и поют песню, играют в нее от 5-ти до 20 человек.
Вообще почти все старые детские песни в Японии напоминают оккультные обряды по черной магии. Как я уже упоминала, такие песни называются в Японии – «варабэ-ута» わらべ歌, они часто не имеют смысла и еще чаще бывают жутковатыми.
По легенде этой песни, когда-то дети окружали самый красивый пион, расцветший в этом году и пели песню, по ее окончании, демон появлялся из цветка и его спрашивали или просили о чем хотели. Это определенно одна из загадок истории (почему во многих детских песнях упоминаются демоны), но стоит заметить, что в Японии не все демоны злые, демонами могут быть и вполне мирные оборотни, типа Нэко-они (коты), Кицунэ (лисы) и т.п.
Эта песня имеет 2 варианта (2-й вариант – фиолетовым (2-я часть песни поется часто последней, как отпущение демона), строки без изменений отмечены фиолетовой звездочкой):
1
*今年の牡丹は
(Котоши но ботанъ ва)
Пион в этом году, -
*良い牡丹
(Ёи ботанъ)
Красивый пион.
*お耳をからげてすっとんとん
(О-мими о карагэтэ суттон-тон)
До слуха доносится откуда-то: «дин-дон».
*もひとつおまけにすっとんとん
(Мо хитоцу о-макэ ни суттон-тон)
И еще разок в догонку: «дин-дон».
2
鬼「もう帰る」
(Они: «Моу каэру!»)
Демон: "Возвращаюсь уже"
オニ「わたし帰る」
[показать]
(Они: «Ваташи каэру»)
Демон: «Я возвращаюсь обратно»
*子供「どうして?」
(Кодомо: «Доощтэ?»)
Дети: "Почему?"
鬼「お昼の時間だから」
(Они: «О-хиру но дзикан дакара»)
Демон говорит: "Потому что уже время обеда".
オニ 「お昼ご飯だから」
(Они: «О-хиру гохан дакара»)
Демон: «Потому что обед»
子供「お昼のおかずなあに?」
(Кодомо: «О-хиру но окадзу наани?»)
Дети: «И что же подадут на обед?»
子供「おかずはなあに?」
(Кодомо: «Окадзу ва наани?»)
Дети: «Что подадут?»
鬼「蛇と蛙」
(Они: «Хэби то каэру»)
Демон: «Змей и лягушек».
オニ 「蛙とナメクジ」
(Они: «Каэру то намэкудзи»
Демон: «Лягушек и улиток»
*子供「生きてるの? 死んでるの?」
(Кодомо: «Икитэиру но? Шиндэиру но?»)
Дети: «Живых или мертвых?»
*鬼「生きてるの」
(Они: «Икитэиру но»)
Демон говорит: «Живых».
子供「じゃあいいよ」
(Кодомо: «Дзяа ий ё»)
Дети: «Ну, тогда ладно»
子供「じゃあさようなら」
(Кодомо: «Дзяа саёонара»)
Дети: «Ну, тогда прощай!»
Демона выпускают из окружения и поют ему в спину, хлопая в ладоши:
3
*誰かさんの後ろに蛇がいる
(Дарэка-сан но уширо ни хэби га иру)
Кто-то за твоей спиной – змея.
*鬼「わたし?」
(Они: «Ваташи?»)
Демон: «Я (змея)?»
[311x400]
*子供「ちがーう」
(Минна: «Тигаау»)
Все: «Нет»
*誰かさんの後ろに蛇がいる
(Дарэка-сан но уширо ни хэби га иру)
Кто-то за твоей спиной – змея.
*鬼「わたし?」
(Они: «Ваташи?»)
Демон: «Я (змея)?»
*子供「ちがーう」
(Минна: «Тигаау»)
Все: «Нет»
*誰かさんの後ろに蛇がいる
(Дарэка-сан но уширо ни хэби га иру)
Кто-то за твоей спиной – змея.
*鬼「わたし?」
(Они: «Ваташи?»)
Демон: «Я?»
*子供「そう!」
(Минна: «Соо!»)
Все: "Да!"
После этих слов все бросаются в рассыпную, а демон идет искать. Тот кого первым поймает занимает его место.
Пока демон разыскивает детей, поют еще иногда продолжение:
4
鬼「入れて」
[276x305]
(Они: «ирэтэ»)
Демон: «Выходите»
オニ「入れてぇ」
(Они: «ирэтээ»)
Демон: «Выходите!»
*子供「いやー」
(Кодомо: «Ияа»)
Дети: «Нет»
鬼「今度○○するから」
(Они: «Кондо … суру кара»)
Демон: «Теперь твоя (имя) очередь»
オニ 「どうして?」
(Они: «Доощтэ?)
Демон: «Почему?»
子供「いやー」
(Кодомо: «Ияа»)
Дети: «Нет»
子供「しっぽがあるから」
(Кодомо: «Шиппо га ару кара»)
Дети: «Потому что у тебя хвост».
鬼「××するから」
(Они: «… суру кара)
Демон: «(имя), тогда твоя»
オニ 「しっぽ切って来るから入れて?」
(Они: «Шиппо киттэ куру кара ирэтэ)
Демон: «А если я отрежу хвост, выйдете?
子供「じゃあいいよ」
(Кодомо: «Дзяа ий ё»)
Дети: «Ну ладно»
子供「血が出るからいや」
[300x342]
(Кодомо: «Ти га дэру кара ия»)
«Нет, ведь пойдет кровь».
オニ「川で洗って来るから入れて?」
(Они: «Кава дэ араттэ куру кара ирэтэ?)
Демон: «А если я помоюсь в реке?!»
子供「川坊主が出るからいや」
(Кодомо: «Кавабодзу га дэру кара ия»)
Дети: «Тогда святая река (освященная буддийским священником) выйдет из берегов, нет!»
オニ「海で洗って来るから入れて?」
(Они: «Уми дэ араттэ куру кара ирэтэ?
Демон: «А если вымоюсь в море, выйдете?»
子供「海坊主が出るからいや」
(Кодомо: «Умибодзу га дэру кара ия»)
Дети: «Море тоже священно, не выйдем!»
オニ「そんなら今度うちの前を通ったとき、天秤棒でひっぱたくぞ?」
(Они: «Соннара кондо ути но маэ о каёотта токи, тэнбинбоу дэ хипатаку дзо»)
Демон: «А если, перед тем, как я пришел сюда, сжег небесные весы-стражи?»
子供「そんなら入れてあげる」
(Кодомо: «Соннара ирэтэ агэру»)
Дети: «Ну, тогда выйдем»
Исполнение 1-й версии (1,2,3 часть, остальное сейчас редко поют):