Прошел в рамках Рождественских чтений.
Первое занятие - фото батюшек вокруг памятника Ф.Э. Дзержинскому.
Второе занятие - круглый стол на тему: «Церковнославянский язык, как язык миссии. Метод чтения Священного Писания с толкованиями на церковнославянском языке».
Выступающие прочитали следующие доклады:
Протоиерей Алексий Чаплин, руководитель миссионерского отдела Валуйской епархии — «Проблема понимания богослужебных текстов на церковнославянском языке».
(да, это тот Чаплин, что написал статью с заголовком «Увидеть в епископе Бога» и еще одну с тезисом «Главная проблема современного православия и, собственно говоря, России - это то, что мы разучились быть рабами. Мы должны взращивать в себе раба".
Константин Андреевич Цырельчук, куратор проекта «Всегда живой церковнославянский» (Сретенская духовная академия) — «Популяризация церковнославянского наследия: традиционные трудности и новейшие возможности».
Иерей Георгий Дорофеев, настоятель Покровского храма дер. Воря-Богородское, Щелковское благочиние, руководитель группы изучения Писания — «Опыт группового чтения священных текстов на церковнославянском языке».
В качестве центральной темы был представлен метод изучения Св. Писания с использованием рукописных и старопечатных книг – Толковых Евангелия, Апостола, Псалтири, Пролога, Лимонаря, Лествицы и др.
По результатам Круглого стола была принята и подписана следующая Резолюция:
«Мы, участники Круглого стола... При этом желательно проводить чтение священных текстов и толкований на церковнославянском языке. Метод чтения Священного Писания и святоотеческих поучений на церковнославянском языке позволяет теснее соприкоснуться с традицией церковной жизни и перенять святоотеческое мышление".
***
Просто гениально: одно непонятное объяснять через другое непонятное. Ведь чем больше непоняток и тайн - тем выше авторитет жрецов.
Надо бы "глокую куздру" перевести на церковно-славянский...
https://diak-kuraev.livejournal.com/3973491.html