• Авторизация


переводное владение. 05-05-2009 23:45 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения sh_123 Оригинальное сообщение

Без заголовка



Уважаемые друзья.
Сегодня хотел бы обратить ваше внимание на одну из самых критичных проблем, которую можно только придумать в сфере иностранных языков, и которую чрезвычайно трудно преодолеть, - это переводное владение.



Что это такое?
Переводное владение знакомо всем, но не все обращают на него внимание. Оно заключается в попытках перевести на родной язык то, вы читаете или слышите. То есть, чтобы понять, вы переводите слышимое и читаемое на родной язык.
Например, вы читаете статью на английском языке, предложение за предложением. Сначала вы переводите слова, узнаете грамматические конструкции и потом переформулируете это предложение для себя уже на родном языке и уясняете его смысл.
Или другой пример: вы слушаете немецкое радио. Сначала вы прислушиваетесь к словам, вспоминаете их значения, потом опять же идентифицируете грамматические структуры и потом, когда все разложено по полочкам, перефразируете услышанное предложение на родной язык.
Операции перевода слов, определения грамматических структур и перефразирования могут занимать секунды, но, тем не менее, это время! Поток живой речи в любом случае быстрее, чем наша способность переводить. Мы просто не успеваем перефразировать иностранные предложения на родной язык – вот в чем причина непонимания беглой реальной речи. И это же объясняет нашу неспособность свободно читать тексты, т.к. для понимания предложений нам надо их перевести, подобрать родные слова. Даже в том случае, когда вся лексика в предложениях может быть знакомы и грамматические конструкции ясны, нам обязательно надо его переформулировать на родном языке.
Привычка переводить у нас выработалась еще со школьной скамьи, когда преподаватели требовали от нас «прочитать и перевести». На самом деле перевод нужен был не нам, а учителям, чтобы они поняли, знаем мы слова или нет. Их не интересовало, понимаем ли язык, им нужен был перевод. Вот и до сей поры переводим.
С этой дурной привычкой, переводоманией, надо обязательно бороться, если мы хотим почувствовать настоящий вкус свободного владения иностранными языками. Несколько простых советов помогут вам в этом:
1. Когда вы читаете книгу, статью или слушаете радио, смотрите фильм и т.п. обращайте внимание на то, как вы это делаете. Подбираете ли родные соответствия иностранным словам, задумываетесь ли над употреблением того или иного грамматического явления. Если это имеет место быть, то резко пресекайте себя. Сначала это будет нелегко, т.к. ваш ум резонно заявит вам – «А как же я пойму предложение, если я не разобрался с его структурой и словарным составом?». Поймет, как миленький! Так как понимание не есть результат поиска родных соответствий, а есть результат функционирования альтернативной (иностранной) знаковой системы у вас в сознании. Когда эта альтернативная знаковая система привязана к родным словам, то возникает необходимость перевод на родной язык. Когда эта система привязана напрямую к понятиям и представлениям, то необходимость перевода отпадает. Она становится полноправным членом вашей языковой базы, наравне с родной системой. Поэтому разрывайте связку «иностранный язык – родной язык – понимание (т.е. складывание понятий и представлений)». Родной язык здесь ни к чему.
2. Активизируйте ваше представление и воображение. Например, при изучении слов, вы должны не зацикливать внимание на родном переводе, пытаясь его запомнить, как можно лучше, а, как можно ярче, представить сам образ предмета, который называет заучиваемое слово. Слово должно быть связано с образом (понятием, представлением). Тогда при встрече с ним в реальной речи вам не надо будет тратить время на его перевод. Оно естественным путем будет для вас понятно. Если у кого-нибудь есть собственные соображения на этот счет, то, пожалуйста, поделитесь.
С уважением,
Алексей Ермаков
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник переводное владение. | UNA_BELLA_RAGAZZA - Дневник ragazze | Лента друзей UNA_BELLA_RAGAZZA / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»