• Авторизация


Умер Морис Дрюон 15-04-2009 19:15 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Во Франции во вторник, 14 апреля, на 91 году жизни скончался известный французский писатель, лауреат Гонкуровской премии, почетный член Французской Академии Морис Дрюон.
Я читала и мне очень нравились его книги :(
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (3):
Дрюон великий писатель был......


В 1940 году окончил военную школу в городе Сомюр и получил воинское звание офицера кавалерии. Дрюон состоял во французском Сопротивлении и участвовал в боях с фашистами. После поражения Франции демобилизовался и остался в неоккупированной зоне. В 1942 году Дрюон инкогнито через Испанию и Португалию перебрался в Лондон, где присоединился к созданному Шарлем де Голлем движению "Свободная Франция". Стал одним из его близких соратников. Дрюон курировал в штабе вопросы информации и одновременно был фронтовым корреспондентом французских и союзнических войск.

http://anna-marly.narod.ru/le_chant_des_partisans.html



Анна Смирнова-Марли во время Второй мировой войны сочинила слова и музыку "Песни партизан" (Le chant des partisans), ставшей гимном маки (французских партизан). Песня была написана зимой 1942 года в Лондоне на русском языке, посвящена русским партизанам.



Затем её в исполнении Анны Марли услышали Жозеф Кессель и Морис Дрюон, написали французский текст. Песня передавалась на волнах радиостанции ВВС во Францию, обрела национальную, а затем общемировую известность, стала гимном Французского Сопротивления.

Анна Марли тоже была белоэмигратнкой.......

настоящее имя и фамилия Анна Бетулинская
ее семья тоже эмигрировала во Францию в начале 20-х гг.


Из воспоминаний Анны Марли: "Началась иная жизнь, и иные песни стали рождаться во мне: «Мужество», «Париж будет нашим», «Будущее принадлежит тебе»… И вдруг – весть о нападении Германии на Россию. Все русское всколыхнулось во мне, загорелась душа. Песня «Марш партизан» сочинилась молниеносно – с отстукивания на закрытых струнах маршевого ритма и русских слов:

От леса до леса дорога идет,
Вдоль обрыва,
А там высоко где-то месяц плывет,
Торопливо…


Судьба и эта песня свели меня с молодыми журналистами Жозефом Кесселем и Морисом Дрюоном, будущими академиками. Они загорелись этой песней и написали для нее французские слова. Читаю в письме Мориса Дрюона, написанном мне в Англию в 1943 году: «Дорогая Анна, Будьте любезны написать адвокату Паркеру Ваше подтверждение, что Вы согласны поделить авторские права между нами, а также подтвердите Ваше согласие на ее название – «Песнь партизан». Надеюсь увидеть Вас, если только крылья славы согласятся приземлить Вас в Лондоне. Целую Вас, мой дорогой коллега».

Бумага пожелтела, поблекли чернила, а перед глазами – облик молодого русого офицера в форме кавалерии Сомюра, престижной военной школы под Парижем. Он смотрит на меня голубыми глазами, его и моя молодость улыбаются друг другу, но у него своя жизнь, у меня своя, а песня соединила нас навсегда. С ней мы вошли в историю Сопротивления, в историю Франции." Анна Марли
Акмена 27-04-2009-19:37 удалить
Спасибо! очень познавательно
Домовуша 05-05-2009-17:20 удалить
Хороший писатель! я читала его серию "проклятые короли"


Комментарии (3): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Умер Морис Дрюон | Акмена - Дневник Акмена | Лента друзей Акмена / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»