Я однажды починил дверь, которая даже не была сломана.
"Event как инструмент маркетинга и ребрендинга территорий"... Простите, что!? Я последние два дня с 10 утра до 7 вечера принимала участие в бизнес-форуме с таким вот названием. Очень интересно. Пришла к выводу, что на данный момент именно эта область туризма меня привлекает, может потом разовью эту тему в дневнике. Но, простите, а почему нельзя сказать "Событие как инструмент рекламы и продвижения территорий"? Неужели в нашем русском языке так мало слов, что обязательно нужен "event", "ребрендинг"... А чего же тогда "инструменты" не сделаем "девайсами", а территории не назовем дестинациями? Хотя нет, дестинация тут немного не подходит, лучше "terrain" или something like this. Мы так лихо перенимаем у запада интересные слова, а правильное применение перенимать еще не научились, деятели ивентной сферы и приверженцы системы B'toB'...
[500x333]