Однажды я уже затрагивала тему планомерного замещения Русского языка безличной риторикой и «онаученным» словарём «правильного» языка «просвещенного» Запада.
Поскольку считаю эту тему крайне важнаой, к ней я буду ещё неоднократно возвращаться, теперь же приглашаю посетителей этой странички взглянуть на один красноречивый пример подобного «замещения», которое способствует не только изменению слагавшихся веками общественных устоев, морали, утвердившихся ценностей, но и к изменению, в конечном итоге, всего жизнеустроя общества вцелом.
Сегодня у нас ещё читают детишкам добрые русские народные сказки под редакции Афанасьева, издаются замечательные сказки Пушкина, в школьной программе всё ещё весомы поизведения Гоголя, Толстова, Салтыкова-Щедрина, Тургенева…
Именно благодаря надежному щиту великой отечественной литературы русский человек ещё не совсем лишился своего родного языка – главной защиты против манипуляции его сознанием. Совсем иначе обстоят дела на просвящённом Западе.
Современные детишки проникают в волшебный мир сказочных персонажей через мультипликационные адаптации Диснея (о них – отдельный разговор), гораздо реже – через книги, с которыми периодически проводят акции постепенной «модернизации».
Вот вам и пример: замусоленная сказка «О красной шапочке» в своей злободневной версии в сборнике британского писателя Джеймса Финна Гарнера «Политически правильные детские сказки» (здесь в качестве примера использую книгу в переводе на испанский, первое изд. Барселона, 1995). Итак.
Красная Шапочка (перевод дословный):
«Жила‑была малолетняя пеpсона по имени Кpасная Шапочка. Однажды мать попpосила ее отнести бабушке коpзинку фpуктов и минеpальной воды, но не потому, что считала это пpисущим женщине делом, а потому что это было добpым актом, котоpый послужил бы укpеплению чувства общности людей. Кpоме того, бабушка вовсе не была больна, скоpее наобоpот, она обладала пpекpасным физическим и душевным здоpовьем и была полностью в состоянии обслуживать сама себя, будучи взpослой и зpелой личностью.
Так, Красная Шапочка взяла свою корзинку и отправилась в путь через ближний лес. Многие люди считали лес был жудким и опасным местом, и поэтому никогда туда не заходили. Красная же Шапочка напротив, имела достаточно уверенности в своей крепнущей сексуальности развитости, чтобы испугаться подобного воображения, явно фрейдовского характера.
По дороге к бабушке Красной Шапочке перекрыл дорогу волк, спрашивая, что же несёт она в корзинке.
- Полезный для здоровья набор продуктов моей бабушке, которая вне всякого сомнения способна вполне способна прекрасно о себе позаботится сама, как взрослая и зрелая личность, которой она является, - ответила.
- Не знаю если ты в курсе, дорогая, - сказал волк, - что опасно маленькой девочке ходить по этим местам.
Ответила Красная Шапочка:
- Я нахожу это замечание сексистким и в высшей степени оскорбительным, но в ответ промолчу, в связи с твоей традиционной ограниченностью социальных взглядов и экзистициональной перспективой, в твоём случае твоей собственной и применяемой на глобальном уровне, от того такую тоску вызывает в тебе эта обусловленность. А сейчас, если позволишь, я продолжу свой путь.
Красная Шапочка вновь зашагала по тропинке. Однако волк, не подчиненный освобождённый собственной ограниченностью социального отщипенца от зависимости линейного мышления, такого свойственного Западному обществу, знал более короткий путь к дому бабушки. Ворвавшись в него, волк проглотил пожилую женщину, принимая, таким образом, линию поведения так свойственную любому хищнику. После, равнодушный к устоновленным традицией пониманиям о мужском и женском, надел на себя бабушкину ночнушку и забрался на покои.
Зашла Красная Шапочка в избушку и сказала:
- Бабушка, я принесла тебе лакомства с низким содержанием калорий и соли, в знак моего признания тебя как мудрую и щедрую матриархатку.
- Подойди поближе, создание, чтобы я смогла тебя видеть – ласково произнес волк с покоев.
- Ох! – вздохнула Красная Шапочка, - я забыла что зрение у тебя ограничено как у крота. Но, бабушка, какие большие у тебя глаза!
- Они многое видели и многое прощали, дорогая.
- И, бабушка, какой у тебя большой нос!… конечно, имеется ввиду относительно, его вид, без сомнения привлекателен.
- Я много чуяла и многое простила, дорогая.
- И, …бубушка, какие же у тебя большие зубы!
Ответил волк:
- Я счастлив быть тем кто я есть, - и, вскочив в кровати, схватил Красную Шапочку своими когтями, готовый проглотить её.
Красная Шапочка закричала, не в результате видимой наклонности волка к трансвистизму, а от произведённого им преднамеренного вторжения в свое персональное пространство.
Её крики донеслись до слуха оператора древесной промышленности (или техника производства растительного топлива, как он сам предпочитал называться), проходящего мимо.
Заглянув в избушку он заметил свару и попытался вмешаться. Но только замахнулся своим топором, как и волк и Красная Шапочка одновременно замерли.
- Можно ли поинтересоваться, в точности, что вы делаете? – спросила Красная Шапочка.
Оператор дерево-обработчик заморгал и попытался объяснить, но слова не могли сорваться с его губ.
- Вы думаете что можете вот так вторгнуться сюда как какой-нибудь неандерталец и требовать от него одуматься оружием, которое находится в ваших руках! – продолжала Красная Шапочка – Сексист! Расист! Как вы смеете думать что женщины и волки не способны разрешить свои личные разногласия без вмешательства мужщины?
Услышав эту страстную речь Красной Шапочки, бабушка выскочила из волчьего брюха, набросилась на древесного оператора и отрезала ему голову.
По окончанию этой Одисеи, Красная Шапочка, бабушка и волк поверили что они проэкспериментировали определённый сонастрой в своих стремлениях, решили внедрить альтернативную форму общества, основанную на сотрудничестве и всеобщем уважении и, вместе, счастливо зажили в лесу навсегда.»
****
Как видите, все довольны, все счастливы, всех успел ублажить автор: и феминисток, и борцов за демократические права «малолетних личностей» и самостоятельных «персон», и личностей с необщепринятой сексуальной ориентацией, и либералов… А даже то немногое «туземное» из заезжанной сказки исчезло совсем.
Вот такая «политкорректная» сказочка, и не стоит усмехаться, мол, “подумаешь ерунда какая, это просто юмористическая версия”.
Это вам сейчас, в ещё «полу-дикой», с неотформатированным сознанием России это кажется театром абсурда. Действительно, в каждой шутке есть доля шутки, а меж тем, сказки Гарнера широким тиражом издаются в Европе, их покупают, их читают… и не только взрослые, поверьте.