• Авторизация


Без заголовка 19-04-2009 19:53 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Никола́й Христофо́рович Ке́тчер (1809, Москва — 12 (24) октября 1886, там же) — русский писатель-переводчик, врач.
Швед по происхождению, с детства хорошо владел английским языком. Окончил Медико-хирургическую академию (1828).
Входил в кружок Н. В. Станкевича, был другом А. И. Герцена и Н. П. Огарева. В 1840-е годы сотрудничал в журнале «Отечественные записки».
Литературную деятельность начал в конце 1820-х годах. Переводил произведения Ф. Шиллера, Э. Т. А. Гофмана, У. Шекспира и других немецких и английских писателей.
Перевёл на русский язык прозой все пьесы Шекспира. Его переводы, отличавшиеся стремлением к точности, не всегда соответствовали представлениям о благозвучности и поэтичности. В связи с этим написана эпиграмма (1884) И. С. Тургенева:
Вот еще светило мира!
Кетчер, друг шипучих вин;
Перепёр он нам Шекспира
На язык родных осин.
Совместно с А. Д. Галаховым подготовил первое собрание сочинений В. Г. Белинского (1859—1862).
В честь Кетчера названа улица на востоке Москвы.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):
andrushk0 19-04-2009-19:54 удалить
Выдрато с педовикии)


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Без заголовка | andrushk0 - Дневник andrushk0 | Лента друзей andrushk0 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»