Без заголовка
01-10-2010 19:50
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
“Cloud Figures” by Therese Halscheid
for hours
the gray animals
have been stampeding
out of the black
forest
in
the sky –
shape shifting
as they leap off the cliff
of the world
and onto a trail of pink
wind which leads
to the sun
Наслаждение.
2 дня, проведённый с иностранцами, были раем: геронтологический центр, краеведческий музей, обзорная экскурсия по городу... Я теперь понимаю Пинягина, когда он в ужасе рассказывал, как его первый переводческий опыт прошел в церкви, и он должен был объяснять кучу сложных слов. But it was a challenge! И нет ничего лучше ощущения, что ты с этим справился. Появилась мотивация, появилось желание развиваться, я поняла, почему так построена наша программа и почему больший упор идет на перевод с английского на русский. С русского, как ни странно, переводить действительно в разы легче! Потому что ты понимаешь русского, а иностранца - нет! В общем, учиться и заниматься дальше тем, что приносит такое удовольствие.
Ещё есть одно, что волнует, но пока не буду об этом писать, слишком боюсь разочарования, признаки которого уже проявляются.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote