• Авторизация


Бюро переводов Perevodim.PRO 13-12-2009 05:08 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Мари-чан Оригинальное сообщение

Бюро переводов Perevodim.PRO



Бюро переводов Perevodim.PRO представляет широкий спектр услуг по переводу текстов различной сложности и разнообразных тематик, в том числе юридических, медицинских,  технических и художественных текстов. Бюро работает с наиболее востребоваными языками мира. Возможен перевод с и на английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, чешский, китайский, корейский, арабский, украинский, греческий, финский, шведский, эстонский, норвержский, польский, сербский, тайский, вьетнамский, иврит.
Переводы всегда выполняются в срок с наилучшим качеством. Конфиденциальность заказчика гарантирована.
Помимо письменного перевода бюро Perevodim.PRO предоставляет так же услуги устного перевода, перевода сайтов, программного обеспечения и апостилирования. Устный перевод бывает двух видов: последовательный и синхронный.
Устный последовательный перевод подразумевает, что выступающий делает в речи логические паузы, предоставляя тем самым переводчику возможность передать сказанное на иностранном языке.
Устный синхронный перевод осуществляется одновременно с речью выступающего, и поэтому является более сложным для переводчика. На практике существуют три разновидности синхронного перевода, которые относятся к разным видам перевода:

  • синхронный перевод «на слух», когда синхронный переводчик воспринимает через наушники непрерывную речь оратора и осуществляет перевод блоками, по мере поступления информации. Самый распространённый и самый сложный случай.
  • синхронный «перевод с листа» с предварительной подготовкой или без нее. Синхронный переводчик заблаговременно получает письменный текст речи оратора и выполняет перевод в соответствии с предоставленными материалами, внося необходимые коррективы по ходу развертывания речи.   
  • синхронное чтение заранее переведенного текста. Синхронный переводчик, следуя за речью оратора, зачитывает заранее подготовленный текст, и, при необходимости, вносит коррективы, если оратор по ходу выступления отступает от первоначального текста.

Перевод программного обеспечения представляет собой комплексный процесс с привлечением ряда IT специалистов. Перевод программного обеспечения предполагает работу не только над текстовыми материалами ПО, но также перевод функциональных компонентов, интерфейса, дизайнерских элементов, рекламных вставок, сопроводительных документов, справок и т.д.
Перевод сайтов подразумевает не только перевод русскоязычного сайта на английский или другой язык, но и наполнение "пустого" сайта с нуля. Если вы хотите, чтобы ваш сайт стал действительно популярным, ему просто необходима англоязычная версия, ведь рускоязычные сайты составляют меньше 1% всех сайтов в Интернете.
При переводе многих документов законом требутеся натариальное заверение перевода, и бюро переводов Perevodim.PRO предоставляет такие услуги. Нотариально заверенный перевод иностранного документа на русский язык придает ему юридическую силу на территории Российской Федерации. Нотариальное заверение перевода на иностранный язык документа, выданного в России, придает ему юридическую силу на территории других стран в случае его последующей легализации в установленном порядке.
Апостиль – это специальный штамп, который в соответствии с Гаагской конвенцией об отмене требований легализации иностранных официальных документов проставляется на официальных документах, исходящих лишь от учреждений и организаций Российской Федерации как участника Гаагской конвенции, и не требует дальнейшего заверения или легализации, признается официальными органами всех государств – участников Конвенции. Процедура проставления апостиля занимает до 7 дней. Апостилирование необходмо во множестве ситуаций. Наиболее частая и востребованная задача – подготовка пакета документов для решения различных юридических или финансовых задач. К примеру, апостилирование необходимо для открытия счёта в иностранном банке. Апостиль также необходим в случае обращения в суды, вопросы иммиграции за рубеж, обучения за рубежом и прочие моменты, требующие точного нотариально заверенного перевода документов.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Бюро переводов Perevodim.PRO | Nikolay_Yukhimuk - Дневник Nikolay_Yukhimuk | Лента друзей Nikolay_Yukhimuk / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»