• Авторизация


быть переводчиком 01-07-2009 12:39 к комментариям - к полной версии - понравилось!


все, кому я говорю о том, что учусь на лингвиста-переводчика, одобрительно вздыхают и хвалят мой выбор. вроде как профессия востребованная и высоко оплачивается. вообще моя будущая профессия ассоциируется с постоянными поездками и новыми знакомствами, но по сути это не так. наверно только переводчик может понять переводчика. нас с первого курса учат о том, что мы не люди, а невидимки: одевайся незаметно, следуй всюду за клиентом, твое мнение никого не волнует... просто переводи.
по сути переводчики бывают двух видов: устники и письменники. первым быть возможно интереснее, потому что работаешь с людьми и может потфортить поехать куда-нибудь, но с другой стороны ты-тень. вторым тоже приходится не сладко, целыми днями за компьютером и переводишь порой то, в чем ты просто не разбираешься, но зато заказ хороший и платят много.
еще переводчики делятся на штатников и фрилансеров: первым стабильно платят мало, а вторым нестабильно перепадает много. как бы то не было, в большей степени переводчик - вольная птица, а на предприятиях чаще всего держат какого-нибудь сотрудника "владеющего английским языком", которым им за бесплатно абы как, но зато бесплатно переведет и зачем им все эти переводчики.
мой учитель, переводчик с полувековым стажем, любит повторять, что перевод - это первое на чем люди любят экономить. следовательно заказов всегда мало и несут то в основном одну жесть да и только (чего зами не могут через промт перевести).
вот сижу я тут и думаю, а оно мне надо? вернее надо, но явно в + к еще одному высшему. мама меня не понимает, для нее переводчик - высшее создание. ладно хоть супруг насмотрелся моих мучений и теперь вряд ли наверно пустит работать переводчиком, хотя ему то по сути все равно где я, лишь бы нравилось.

вы не подумайте, что переводчик - это адская профессия. по большей части она просто не благодарная и всё.
[523x138]
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (9):
Not_Juliet 01-07-2009-13:17 удалить
Как я Вас понимаю! сама учусь на переводчика и не перестаю спрашивать себя: "зачем оно тебе?" кажется, что очень классная профессия, но когда проникаешь в закулисье, то понимаешь, насколько всё, мягко скажем, непросто!(
01-07-2009-13:26 удалить
все профессии нужны, все профессии важны ...
ты выбрала клевую профессию. я соглашусь с твоим мужем ... главное чтоб душа лежала к делу и чтоб сама работа устраивала ... а остальное не важно ... получить еще одно образование можно всегда, но тебе ИМХО это не нужно
Ответ на комментарий Not_Juliet # надо с этим что-то делать. хотя бы повышать уважение к переводчикам
Ответ на комментарий # ну как показывает практика, главное голова на плечах и хоть какие-нибудь корочки, а там можно хоть в президенты
03-07-2009-08:31 удалить
Ответ на комментарий за_гранью_вечности # да что там президенты ... можно самим премьер-министром стать! ))
То есть если кто-нибудь скажет, что он учится на переводчика, нужно сочувственно похлопать по плечу и пожалеть?
Ответ на комментарий Персонаж_жизни # все зависит от того какой переводчик. вот например переводчику президента я бы так говорить не стала. да и у каждого свой путь. я сделала акцент по большей части на минусах, но они есть в любой профессии. просто не нужно ставить эту профессию в раздел романтических и легких.
Ответ на комментарий за_гранью_вечности # Мммм... а я ведь хотела тоже быть переводчиком, просто бюджетных мест не нашлось =( про лёгкость, мне кажется, вообще никто не говорит. Большинство моих знакомых языки вообще считают чем-то высоким и недостижимым. Хотя некоторые собираются поступать в Питер-Москву на нечто сходное. Надо бы их предупредить, хотя уже, наверно, поздно...
rosti_rostisslav 28-06-2010-15:28 удалить

Переводчик онлайн

Перевод на


Комментарии (9): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник быть переводчиком | за_гранью_вечности - кладовая мыслей | Лента друзей за_гранью_вечности / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»