Здравствуйте, друзья!
Продолжаю публиковать информацию о замечательном парне Андрее Афанасьве, видеоролик о котором я опубликовал в предыдущем посте на этом блоге.
Сегодня я предлагаю послушать любимую песню Франка Синатры в исполнении талантливого молодого человека Николая Орлова из Алматы, который записал и исполнил ее в честь Андрея Афанаьева, который помог ему своим примером, свой жизненной позицией и оптимизмом остановиться у края пропасти в никуда и начать свою новую жизнь в творчестве, по-своему, а не так, как это хотелось другим...
Лично мне понравился замечательный голос и профессиональное исполнение песни Николаем. Уверен , что и большинству из вас понравится.
Помогла Николаю познакомиться и пообщаться с Андреем замечательная женщина Магдалина Таксиди из Алматы, с которой Вы можете тоже познакомиться на ее блоге: www.geovik.inspaceblog.net .
Прослушав песню, Вы можете познакомиться ниже с ее текстом на английском и русском языке и почитать историю ее создания.
С искренним уважением и найлучшими пожеланиями Андрею и Николаю,
Георгий Рагимович Рагимли
Р.S. Скоро вы также сможете увидеть и новый видеоролик, снятый совместно казастанским и орским телевидением о дружбе этих двух удивительных и разных молодых людей, которые помогают друг другу и подают всем нам пример.
"My Way” – это песня с необычной историей. Оригинальную версию написали французы, на английский перевел канадец ливанского происхождения, а популярной эта песня стала благодаря американцу с итальянскими корнями.
Начнем с французов. Песню “My Way” с оригинальной французской версией роднит только мелодия. В 1967 году Клод Франсуа (Claude François) и Жак Рево (Jacques Revaux) написали песню “Comme d’habitude” («Как обычно») на стихи Клода Франсуа и Жиля Тибо (Gilles Thibaut).
В том же 1967 году канадский певец и автор песен Пол Анка (Paul Anka) был на отдыхе в Париже и случайно услышал эту песню по телевизору. Она настолько ему понравилась, что он выкупил авторские права на нее.
Двумя годами позже во Флориде Пол Анка обедал с Фрэнком Синатрой (Frank Sinatra), и тогда-то у Пола и родилась идея написать английскую версию для Синатры.
Вернувшись в Нью-Йорк Пол Анка не откладывая приступил к делу. Он вспоминает: «В час ночи я сел за пишущую машинку и подумал - если бы песню писал Фрэнк, чтобы он сказал? Я начал с метафоры: “And now the end is near” («И уже близок конец»)… Я перечитал кучу газет, выписывая факты, и мысленно прошел весь путь Фрэнка. Я использовал слова, которые раньше не употреблял: “I ate it up and spit it out”. И это был его путь, про который он мне рассказывал.» В 5 часов утра песня была готова. «Я позвонил Френку в Неваду и сказал: - У меня есть кое-что специально для тебя. Я написал песню, но у меня нет парня, который бы ее спел. Это была песня для Фрэнка и ни для кого больше.»
Самое смешное во всей этой истории - отношение Фрэнка Синатры к творчеству Пола Анки. «Терпеть не могу Пола Анку, - говорил Синатра, - но не петь “My Way” не могу». И это правда - песня “My Way” стала визитной карточкой Фрэнка Синатры.
Песня "My Way",
Исполнитель Николай Орлов
(Автор текста песни на английском языке Paul Ankа)
And now, the end is near;
And so I face the final curtain.
My friend, I'll say it clear,
I'll state my case, of which I'm
certain.
I've lived a life that's full.
I've traveled each and ev'ry highway;
But more, much more than this,
I did it my way.
Regrets, I've had a few;
But then again, too few
to mention.
I did what I had to do
And saw it through without
exemption.
I planned each charted course;
Each careful step along
the byway,
But more, much more than this,
I did it my way.
Yes, there were times, I'm sure you knew
When I bit off more than I could chew.
But through it all, when there was
doubt,
I ate it up and spit it out.
I faced it all and I stood tall;
And did it my way.
I've loved, I've laughed and cried.
I've had my fill; my share of
losing.
And now, as tears subside,
I find it all so amusing.
To think I did all that;
And may I say -
not in a shy way,
"No, oh no not me,
I did it my way".
For what is a man, what has he got?
If not himself, then he has naught.
To say the things he truly feels;
And not the words of one who kneels.
The record shows
I took the blows -
And did it my way!
Песня «По-своему»
Вот уж близок конец,
Финальный занавес предо мной,
Друг мой, я скажу это прямо,
Я останусь самим собой, я в этом
уверен.
Я прожил яркую жизнь,
Я исходил все дороги,
Но более того, гораздо более того
Я всегда делал это по-своему.
Сожаления, у меня их немного,
Настолько, что они не заслуживают
упоминания,
Я делал то, что должен был делать,
И я всегда понимал истинное значение
происходящего.
Я планировал каждый путь,
Каждый осторожный шаг вдоль
дороги,
Но, что гораздо важнее, так это то, что
Я делал это по-своему.
Да, были времена, я уверен, ты знал,
Когда я откусывал больше, чем мог прожевать,
Но, несмотря на это, когда возникало
сомнение,
Я глотал это и выплевывал.
Я противостоял всему и я держался достойно,
И делал это по-своему.
Я любил, я смеялся и плакал,
Я был переполнен, я получил свою долю
неудач,
И сейчас, когда слезы затихли,
Мне всё это кажется просто забавным.
Подумать только, я делал все это,
И, если мне будет позволено сказать,
без ложной скромности,
"Нет, не просите меня,
Я делал это по-своему".
Что есть человек? Что есть у него?
Если не он сам, то - ничего.
Описать то, что он действительно чувствует,
а не слова того, кто преклоняет колени.
История моей жизни свидетельствует о том,
что я держал её удары -
И делал это по-своему.
Источник: http://otvet.mail.ru/question/22322858/