Млечный Путь начинается с темно-лиловых небес на деревья,
На кошках бродячих, на желтых огнях, на вине и на хлебе
какая-то тайна лежит.Бесконечными кажутся
улицы в светлом тумане.
Это ткет паутину из хлопьев гигантский паук.
Это ночь подняла паруса,как готовый к отплытью фрегат.
Это снега дыхание в сердце мое ворвалось,
отметая с души прах
осенней опавшей листвы
За ночь снег занесет закопченную землю Парижа,
и проснусь и увижу в окно потрясающую белизну.
Может, голубь иззябший прижмется крылами к стеклу.
Но зимы красоту я пойму только после того,
когда в белые бездны подушки моей
упадет твоих грубых волос серебристая тьма
Перевод Виктора Столбова
" Seminar's Private Garden in Prague " автор josef-sudek