• Авторизация


Нравится мне Дао де Цзин в переводе Олега Борушко 17-09-2009 19:54 к комментариям - к полной версии - понравилось!


     Дао подобно воде.
     Вода бесстрастна -
     потому не встречает препятствий.
     Бесцельна -
     Потому всякому приносит пользу.
     Зверь ждет в кустах добычу.
     Цветок тянется навстречу солнцу.
     Камень скрыт в земле.
     Человек в чаще ищет тропу.
     А вода холодна, спокойна и прозрачна.

 

     Оставь пустое пустым.
     Острое - притупится быстрее.
     Наполни чертог золотом и яшмой -
     ты подписал приговор сторожам.
     Выгляни за порог -
     рассказать о своем богатстве и знатности -
     увидишь женщину, имя которой - Беда.
     Завершив дело, уходи не мешкая.
     Вот тебе путь.
 

    Слава равна позору.
     Гордость сродни горю.
     Почему слава равна позору?
     Стремишься - из страха умереть безвестным.
     Обретя - трепещешь потерять.
     Оба вспоены из ключа страха.
     Так слава равна позору.
     Почему гордость сродни горю?
     Гордый привязан к себе:
     воин в путах легко уязвим.
     Безразличного несчастье не тронет,
     стало быть не случится.
     Служи людям беззаботно - станешь свободен.
 

     О высочайшем следует знать одно:
     существует.
     Высокое - любить и превозносить.
     Среднего - народ боится.
     Низкое - презирает.
     Кто не верит - не достоин доверия.
     Кто совершает без слов - подобен природе.
     Так говорят люди.
 

     Оставь мудрость - тебя оставит печаль.
     Обещая другому - льстишь себе.
     Посвященный - не страшится разницы между добром и злом.
     Смотрю вокруг:
     люди довольны зрелищем,
     гуляют по парку.
     Я один плыву, как дым, не ведая куда,
     словно неродившийся младенец.
     Один, кому не нужно места!
     Люди мечтают наполнить дом вещами,
     душу - впечатлениями.
     Я грежу о пустоте.
     Я - сердце глупца.
     Ах, как оно пусто!
     Люди стремятся к свету и блеску,
     я - тускл, не отбрасываю тени.
     Люди пытливы, дерзки, я - равнодушен.
     Я скучен и скудоумен.
     О, я подобен волнам, дуновению ветра!
     Простор - моя пища.
     Путь без цели и без причины.
 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Нравится мне Дао де Цзин в переводе Олега Борушко | shalimarka - shalimarka | Лента друзей shalimarka / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»