Учёные порой кажутся странными, говорят так, что понять их не может никто, кроме самих учёных. На этот раз светила науки решили пошутить над собой и составили перевод русских пословиц на научный язык. Попробуйте угадать поговорку, не заглядывая в подсказки.
1. Дуалистический принцип использования сельскохозяйственных орудий на гидроповерхности.
2. Бинарный характер высказываний индивидуума, утратившего социальную активность.
3. Проблемы транспортировки жидкостей в сосудах с переменной структурой плотности.
4. Оптимизация динамики работы тяглового средства передвижения, сопряжённая с устранением изначально деструктивной транспортной единицы.
5. Нестандартные методы лечения сколиоза путем отправления ритуальных услуг.
6. Проблемы повышения мелкодисперсионности оксида двухатомного водорода механическим путем.
7. Положительное воздействие низкого коэффициента интеллекта на увеличение совокупности задач в процессе осуществления трудовой деятельности.
8. Солипсизм домашней птицы по отношению к нежвачным млекопитающим отряда парнокопытных.
9. Характерные внешние приметы как повод для узурпации наиболее благоприятного социального статуса на рынке.
10. Антропоморфический подход к созданию брачной ячейки.
11. Синдром отказа от легитимизации, опирающийся на отсутствие возможностей быстрой идентификации личности.
12. Влияние сезонно-погодных условий на процесс бухгалтерского учета пернатых.
13. Амбивалентная природа нейронных импульсов, испускаемых корой головного мозга.
14. Закономерности соотношения длины ороговевшего эпидермиса с количеством серого вещества в черепной коробке.
15. Разновидность юридического акта, превалирующего над валютными средствами.
16. Недопустимость использования типовых элементов жилищной архитектуры при отрицании кульминационного проявления созерцательно-осязательных эмоций.
17. Нейтральность вкусовых характеристик растения семейства крестоцветных по отношению к овощным культурам средней полосы России.
18. Антитезисные свойства умственно-неполноценных субъектов в контексте выполнения государственных нормативных актов.
19. Отсутствие прогресса-регресса в метаболизме организма при изменении соотношения жиров и углеводов в традиционном блюде оседлых народов».
20. Место насекомовидных в иерархических системах пирамидального типа.
21. Закономерность возрастания личностной ценности субъекта после получения травматического опыта. [600x366]
1) Вилами по воде писано
2) Бабушка надвое сказала
3) Носить воду в решете
4) Баба с возу – кобыле легче
5) Горбатого могила исправит
6) Толочь воду в ступе
7) Работа дураков любит
8) Гусь свинье не товарищ
9) Со свиным рылом в калашный ряд
10) Кому и кобыла невеста
11) Я не я, и лошадь не моя
12) Цыплят по осени считают
13) И хочется, и колется
14) Волос долог, да ум короток
15) Уговор дороже денег
16) Любовь не картошка, не выбросишь в окошко
17) Хрен редьки не слаще
18) Дуракам закон не писан
19) Кашу маслом не испортишь
20) Всяк сверчок знай свой шесток