• Авторизация


Queer As Folk US: Вопросы перевода 04-05-2009 14:04 к комментариям - к полной версии - понравилось!


[показать]

А знаете ли вы, что группой очень талантливых людей, известных как Medveditsa и wild_west_lutik сделан просто потрясающий перевод на русский субтитров к американскому Queer As Folk? Потрясающая работа! Уже не нужно слышать этот жуткий одноголосый ужас, перевирающий смысл и пропускающий половину сюжета!

Релиз всех пяти сезонов находится здесь:

http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=1707350

 

Я восхищен! Кто смотрел с озвучкой - вы даже себе не представляете, какое наслаждение слышать настоящие голоса и незадавленный саундтрек... Потрясающе!

Кстати, качество видео в этом релизе намного лучше известного перевода с озвучкой.

 

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (3):
Tenda 07-05-2009-03:22 удалить
Представляем) качаем, смотрим, спасибо ребятам! Перевод и правда хорош. Вот уже четвёртый сезон с сабами смотрю.
VrebuS 29-06-2009-23:34 удалить
Благодаря этой ссылке, наконец-то, посмотрел весь сериал. :)
Исходное сообщение VrebuS Благодаря этой ссылке, наконец-то, посмотрел весь сериал. :)
Он стоит того!


Комментарии (3): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Queer As Folk US: Вопросы перевода | Веселый_Парнишка - Веселые мысли для свободных людей | Лента друзей Веселый_Парнишка / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»