• Авторизация


Шведский фольклор! 29-12-2013 03:01 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Zlata_Sirin Оригинальное сообщение

Веселая шведская песенка про десять маленьких ниссе.

Три года я не решалась выставить на всеобщее обозрение это безобразие чудный образчик шведского народного творчества, да еще в собственном разухабистом (но при этом почти документально точном!) переводе, но Рысь-таки убедила) кроме того, у меня есть оправдание - с этой песенкой нас, студентов Шведского центра, познакомила супруга одного из дипломатов - сотрудников посольства в Беларуси, София, и она же распевала ее на рождественской вечеринке, заливаясь веселым хохотом.

Предупреждаю: "Десять маленьких ниссе" - вещь, мягко говоря, своеобразная. Детишек от монитора лучше увести, да и особо впечатлительным я бы под кат заглядывать не советовала.

[473x432]

На случай, если кто-то не знает: ниссе - персонаж скандинавского фольклора, эдакая помесь гнома и домового;  глёг - горячее красное вино с добавлением пряностей, северный аналог глинтвейна.

[показать]

Midvinternattens köld är svår
Tio små tomtar i djupsnö går
Rävsax dold under skynke vitt
knipsar Nisse av på mitt
Livsandarna snabbt för honom tryter
snart i sitt eget blod han flyter

Nio små Nissar i midnattstimma
traskar fram i månljusstrimma
Ugglan hoar i sitt näste
Istapp faller tyst från fäste
Nisse spetsas utav tappen
Tomte ligger död på trappen

 

Зимние ночи холодны и суровы,
десять маленьких ниссе бредут по глубокому снегу.
Под белым покрывалом таился лисий капкан…
и он перекусил ниссе пополам.
Жизнь быстро его покинула,
и вот ниссе плавает в собственной крови.


Девять маленьких ниссе в полуночный час
бредут в лунном свете.
Сова ухает в гнезде,
С крыши сорвалась сосулька…
и ниссе пришпилило к земле.
Вот он лежит мертвый на ступеньках.

 
Utanför dörren står gröt och ångar
Åtta tomtars intresse den fångar
Med stigande hunger de gröten nalkar
men en stackars tomte på kanten halkar
Han sliter, han kämpar, han svettar sig blöt
men sjunker likväl i kvicksandsliknande gröt
 
За дверью стоит дымящаяся каша,
восемь маленьких ниссе хотят ей полакомиться.
Трое ниссе подошли поближе…
и один, бедняжка, поскользнулся на краю котелка.
Сорвался, брыкался, весь взмок,
Но горячая каша быстро его поглотила.
 
 
Många springor stugan har
där sju tomtar in sig tar
Katten som bakom dörren lura
slukar Nisse med hull och huva
Resten utav tomtehand
slickar kisse bort från tand

Sex små tomtar mot julbord ila
snabbt uppför bordsbenet de kila
När sista tomten över kanten hasar
han tappar taget och nedåt rasar
Faller nedåt likt ett lod
Mattan fylls av tomteblod

Fem små tomtar med stor iver
Rusar runt ty hungern river
Nisse snubblar på sitt skägg
faller rakt på knivens egg
Lilla Nisse stackars saten
rinner ut i sillsalaten 


В доме много щелей,
Через них семь маленьких ниссе пробираются внутрь.
Кот подкрался из-за двери,
и слопал ниссе вместе с шапочкой.
Ручка – вот все, что осталось
торчать меж кошачьих зубов.

Шесть маленьких ниссе спешат к рождественскому столу,
карабкаются вверх по ножкам.
Последний ниссе, перебираясь через край,
потерял равновесие.
Он свалился с большой высоты
и заляпал весь ковер кровью.

Пять маленьких ниссе торопятся,
их подгоняет голод.
Один ниссе наступил на собственную бороду,
и упал прямо на лезвие ножа.
Маленький ниссе, бедный ублюдок,
он окончил свои дни в селедочном салате. 
 

[показать]

 

Fyra små tomtar festar på sill
och de släcka törsten vill
Mot glöggen de springer i samlad tropp
och tar för sig i varsin kopp
Nisse faller ut i glödhett hav
likt en skållad mandel hans skinn faller av

Tre små tomtar uti granen svingar
ibland ljus och änglavingar
Nisse sig för nära vågar
snart han står i ljusan låga
Luktar som en vidbränd stek
Ångrar då sin ystra lek

 

Четверо маленьких ниссе пировали селедкой,
и теперь хотят пить.
Они спешат, подпрыгивая, к глёгу,
и тащат с собой большую чашку.
Один ниссе упал в горячее море,
и кожа слезла с него, как с бланшированного миндаля.


  Трое маленьких ниссе качаются на рождественской елке,
между свечами и крыльями ангелов.
Один ниссе подобрался слишком близко к огню
и тут же вспыхнул и загорелся.
Потянуло жареным мясом…
Тут-то он и пожалел о своей веселой игре.

 

[показать]

Två små tomtar kring sig tittar
När de en smällkaramell hittar
Nisse ned på den hoppar
Men för detta den ej stoppar
På golv och tak, på gardin med frans
finns nu Nisses hjärnsubstans

Husbonn traskar upp i natten
För att kasta lite vatten
Under husbonns stora toffla
Nisse blir till krämig våffla
Snön lyser vit lite här och var
Inte en djävla tomte finns kvar

Двое маленьких ниссе ищут, чем бы поживиться.
и находят хлопушку с карамелью.
Ниссе прыгает по ней,
но она не поддается.
Бац! – на полу, потолке и занавесках
красуются его мозги.


Поздно ночью проснулся хозяин,
решив сходить по нужде.
И под его тяжелым тапком
последний ниссе превратился в кремовую вафлю.
Снег белеет тут и там…
И ни одного чертова ниссе поблизости!

P.S. Картинки оригинальные (шведские), взяты отсюда.

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (4):
eole-69 29-12-2013-06:22 удалить
Сплошной паштет... )
dead_pichto 29-12-2013-15:41 удалить
Приятного аппетита!
eole-69 29-12-2013-15:43 удалить
Ответ на комментарий dead_pichto # Наливай.
ну, что обычная детская песенка-страшилочка, возможно, сочиненная собственно самими детьми. ну а в Англии в детском саду поют про барашка, которого девочка очень любила и из него получилось отличное жаркое, и про чуму в Лондоне, пусть "Песни Матушки Гусыни" почитаета. и что автор данного перевода никогда не была в пионерском лагере, где рапевали про мальчика, который гулял по стройке и превратился в завтрак туриста или еще что-то вроде того?


Комментарии (4): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Шведский фольклор! | dead_pichto - Дневник dead_pichto | Лента друзей dead_pichto / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»