Нынче я опять почитывала яойную мангу. (Угу, признаЮсь и не краснею :)) И в очередной раз напала на корявенький диалог вроде такого:
партнер набрасывается на своего возлюбленного с воплем:
"Я так изголодался! Я так долго голодал! Накорми меня!"
На что возлюбленный, слабо отбиваясь от лапаний и стеная в предчувствии яоя, в полном недоумении лепечет:
"Ужин на кухне! Иди пожалуйста покушай!"
[показать]
[показать]
Вот я и подумала! Раз мангу всегда переводят дословно (и порой явно автоматом - я даже встречала "армированная часть" вместо "военная база", что ввергло меня в шок :)) - так вот, раз мангу переводят дословно, значит в оригинале на японском есть какое-то устоявшееся выражение? Какая-то фраза - оборот речи, который может обозначать так голод пищевой, так и сексуальный? Что срабатывает на двусмысленных шуточках и каламбурах. Видимо так.
Так значит ли это, что если в аниме какой-нибудь симпатишный демон страстно клянется сожрать чью-то душу - нужно ли воспринимать его слова буквально? Может, это не ужастик на самом-то деле, а хентай? ;)))
ПС: в субботу никого не трогала, сидела вечером тихонько, вышивала бисером. В углу бурчало радио "России" - тясячно-двадцатый выпуск передачки "Встреча с песней". Бессмертный ведущий убитым голосом зачитывал письма читателей - пенсионеры писали о воспоминаниях далекой юности. Вот один дед писал: "... в годы молодости я служил на флоте, на миноносце "Возбужденный"...
Яойщица в моей душе выпала в кавай.
Исходное сообщение Slavno :)));) ох уж эти романтические двусмысленности! :)
Исходное сообщение Taban_Natalia Блин, как у них все серьезно..у японцев, я имею в виду...еще бы! аниме - один из экономических ресурсов японии :))) а уж порно индустрия - тем более! там же деньги какие крутятся ;)) правда, незадолго перед цунами глупый премьер-министр подписал указ о запрете аниме-порнушки. и хентайщики гадают, не в этом ли причина проблем? :))![]()