Японская Япония (книга Ветка сакуры, Овчинников)
"Тогда молодой журналист Всеволод Овчинников был послан в Китай для помощи коммунистическом режиму, а потом уже попал и в Японию. Решил он описать поразившую его страну и поразивших его людей. Да так классно это сделал, что книга стала по всему миру бестселлером. Хотя попадаются весьма бердовые места (может в переводных вариантах их и не было).
Вообще Япония мне нравиться. Как только, так сразу поеду в поездку по всей стране с местными гидами.
Приведу с книги
несколько интересных фактов.
* У японцев до недавнего времени не было обычая праздновать дату своего появления на свет: в новогоднюю полночь человек становится на год старше.
* Оказывается, однако, освоить слова «да» и «нет» в японском языке отнюдь не такое легкое дело. Слово «да» каверзно тем, что вовсе не всегда означает «да». А слова «нет» надо остерегаться еще больше, потому что его положено обходить стороной. «Хай» по–японски «да». Однако со временем вы убедитесь, что считать всякое «хай», сказанное японцем, за утверждение, то есть за слово «да», значит проявлять непростительный оптимизм. Слово это гораздо чаще, чем «да», означает: «слышу, понял». В разговорах люди всячески избегают слов «нет», «не могу», «не знаю», словно это какие то ругательства; нечто такое, что никак нельзя высказать прямо, а только иносказательно, обиняком. Даже отказываясь от второй чашки чая, гость вместо «нет, спасибо» употребляет выражение, дословно означающее: «мне уже и так прекрасно». Если надо ответить на приглашение: «Нет, к сожалению, не смогу», чтобы избежать этих запретных слов, японцы рассылают открытки, в которых вас просят обвести чертой одно из слов: «присутствую» или «отсутствую».
* Японцы склонны ставить общее благо выше личных интересов. Они называют свою страну «кадзоку-кокка» — государство-семья; если на Западе взрослеть значит становиться более независимым, то у японцев происходило как раз наоборот.
* Страна всегда развивалась и заимствовала чужое по мудрым принципам борцов дзюдо: уступить натиску, дабы устоять, идти на перемены, дабы остаться самим собой.
* Японцы имеют самую долгую продолжительность жизни. Девиз «меньше работать — больше отдыхать» плохо приживается в Стране восходящего солнца. Пожилые люди работают по своему желанию до самой смерти.
* До войны в городах жили 40 процентов японцев. Теперь их доля приближается к 90 процентам. Однако японский горожанин — это чаще всего житель пригорода, добирающийся на работу скоростным поездом от 2 до 4 часов. Цена земли и жилья в городах неимоверно высока.
* Детей в Японии, с нашей точки зрения, неимоверно балуют. Можно сказать, им просто стараются не давать повода плакать. Им, особенно мальчикам, почти никогда ничего не запрещают. До школьных лет ребенок делает все, что ему заблагорассудится.
* Японец даже в городе остается не только чутким, но и отзывчивым к смене времен года. Подчиняясь календарю, он старается есть определенную пищу, носить определенную одежду, придавать должный облик своему жилищу. Он любит приурочивать семейные торжества к знаменательным явлениям природы: цветению сакуры или осеннему полнолунию; любит видеть на праздничном столе напоминание о времени года: ростки бамбука весной или грибы осенью.
* В японском ресторане принято лишь называть сумму, ассигнованную на угощение. Повар сам должен решить, что подать к столу, ведь он лучше знает, какие продукты у него под рукой и какие из них наиболее соответствуют сезону. В японской кухне нет места соусам или специям, которые искажали бы присущий продукту вкус.
Вообще в первых 40% книги много интересного. Из части 40%–80% занимательно описано паломничество на Фудзи. "
Рецензия из сайта "Дан Воронов".
[200x316]
Скачать книгу "Ветка сакуры" в формате rtf(Word).
И ещё одна замечательная книга В.Овчинникова "Корни дуба." об Англии и англичанах.
Формат rtf(Word).
letitbit.net/download/43911.4c673aef966ed440428ad906acac/ovchinnikov_vsevolod_korni_duba_vpechatleniya_i_razmyishleniya_ob_anglii_i_anglichanah_(c_illyustratsiyami).rtf.zip.html