Это цитата сообщения
Aloa_Natali Оригинальное сообщениеЭху....
Всем здрасте...Моя продка))) Жаль, что мало)))
Сходство сестер ограничивалось лишь ростом , цветом глаз. Слуги клялись, что глаза Леди Сакуры загорались сверхъестественным светом, как только та была недовольна чем-то или приходила в ярость. Но это, конечно, было совершеннейшей неправдой.
Просто необычные глаза, единственная, по мнению Сакуры, красивая черта, затмевали все остальное, так что ее внешность казалась ничем не примечательной.
Что касается Молли, золотистые волосы оттеняли изумрудные глаза, красивые брови и прелестное личико.
Она обладала классической красотой, унаследованной от матери. Микото и Сакура пошли в отца.И если Микото по праву можно было посчитать представительным и даже красивым мужчиной, то для женщины эти черты казались немного резковатыми. Кроме того, Сакура была слишком мала ростом, чтобы сохранять на лице присущее мужской половине Харуно выражение высокомерия. Определение "довольно хорошенькая" могло посчитаться по отношению к ней величайшим комплиментом.
Зато отсутствие красоты с лихвой восполнялось характером. Сакуру недаром считали благородной великодушной женщиной и многогранной личностью.Микото любил подшучивать над сестрой, говоря, что та настолько изменчива и многолика, что вполне может играть на сцене. Сакура умела совершенно естественным образом приспособиться к любой ситуации, причем либо взять ответственность на себя, либо скромно следовать указаниям тех, кто уже успел принять бразды управления. Однако многие из этих черт отнюдь не были наследственными. Сакура успела немало усвоить за тот год, что провела во дворце в должности фрейлины королевы Рейко. Если придворная жизнь учит чему-нибудь, так именно искусству лицедейства и дипломатии.
Все это было два года назад, после ее первого сезона, окончившегося сокрушительном провалом. И теперь сакуре уже дватцать один, скоро исполнится двадцать два, и в обществе единогласно считают, что "засиделась". Совершенно омерзительное определение, почти такое же противное, как "старая дева". Да, конечно, светские сплетницы часто прохаживались таким образом насчет Сакуры, но сама она себя таковой не считала.
Сакура твердо намеривалась в один прекрасный день выйти за муж за солидного, надежного и спокойного мужчину постарше, конечно, не такого неотразимого красавца, о котором мечтают юные дебютанки, но отнюдь не урода. Ни один человек из ее знакомых не мог отрицать, что из Сакуры получится превосходная жена. Все дело в том, что она просто не была готова стать чье-то женой. Отец по-прежнему нуждался в ней, не говоря уже о Молли и Микото, которому в противном случае пришлось бы принять на себя обязанности, подобающие графскому наследнику, чего он боялся как огня и пока не имел ни малейшего желания отважиться на подобный подвиг.
Молли нетерпиливым жестом отослала горничную и , подняв голову, встретилась глазами с отражением Сакуры в зеркале.
- Саку, отец рассказал тебе, что сотворил?
Какое горестно-безутешное личико! Глаза Молли и сейчас подозрительно блестели, словно девушка вот-вот была готова разразиться слезами. Сакура, естественно, преисполнилась сочувствием, но лишь потому, что именно ее сестре приходится страдать. На самом же деле способность тратить столько сил и эмоций на такую глупость, как любовь, была просто выше ее понимания.
-Я знаю, дорогая, все, что он сделал, и уверена, что ты успела хорошенько выплакаться, так что теперь успокойся. Больше никаких слез, пожалуйста.
Сакура вовсе не собиралась выглядеть такой бессердечной. Она действительно искренне хотела понять, что так терзает сестру. Наверно, сама Саку от природы слишком прагматична, да к тому же видит вещи в реальном свете, а это вряд ли сейчас поможет. Сакура твердо верила, что, если ты не способен выиграть после того, как все средства использованы, лучше сдаться и попробовать собраться с силами для новой борьбы. Никто и никогда не увидит, что она бьется головой о стенку и беспомощно ломает руки, полная жалости к себе!
Молли развернулась на маленькой бархатной табуретке, и две огромных слезы действительно поползли по ее нежным щекам.
-Тебе легко говорить, Саку. Это не твоему жениху отец оказал от дома!
-Жениху?
-Ну конечно! Саске просил моей руки, прежде чем отправиться за благословением, и я согласилась.
-Понятно.
-О, пожалуйста, не нужно говорить таким тоном! - Вскричала Молли. - И не обращайся со мной, словно с не угодившей тебе горничной!
Столь неожиданное нападение застало Сакуру врасплох. Господи, неужели она действительно кажеться настолько снисходительной?
-Прости, Молли, - искренне ответил она - Конечно, сама я в жизни не оказывалась в пободном положении, так что мне нелегко проникнуться...
-Неужели ты никогда не была влюблена, хотя бы немного? - с надеждой осведомилась Молли. Сакура - единственная, кто могла бы переубедить отца, но если она не осознает, насколько это важно...
- Молли, ты ведь знаешь, я не верю в... я хочу сказать, что...
Умоляющее выражение на личике младшей сестры еще больше усложняло положение. Появление горничной, принесшей завтрак на подносе, спасло Саку от необходимости высказывать правду. Она действительно считала себя неимоверно счастливой тем, что была одной из немногих женщин, способных трезво оценивать любовь, это глухое и совершенно непрактичное чувство, к тому же часто разрушающее жизнь и приносящее одни неприятности. Стоит лишь посмотреть на добрую милую Молли, чтобы понять правоту Саку. Но в ту минуту ее сестра вовсе не желала выслушивать правду о том, насколько смехотворны ее переживания. Она нуждалась в сочувствии, а не в насмешке.