Без заголовка
28-08-2008 09:23
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Стала вспоминать считалочки. Помню, приехала как-то к Катьке и прочитала ей:
"One,two,buckle my shoe,
three,four,knock at the door,
five,six,pick up sticks,
seven,eight,lay them straight,
nine,ten a big fat hen..."
Она попыталась перевести моё стихотворение в переводчике и вот,что получилось:
Один, два, скрепляют пряжкой мою обувь,
три, четыре, удар в двери,
пять, шесть, собирают палки,
семь, восемь, кладут их прямо,
девять, десять большая жирная курица...
Да...вот так-то...зато в рифму))
А ещё:
Раз,два-Фредди заберёт тебя!
Три,четыре-запирайте дверь в квартире!
Пять,шесть-Фредди хочет всех вас съесть!
Семь,восемь-татата,не помню чего...
Девять,десять-Фредди хочет вас повесить:)))
Разумеется, мне стало интересно это перевести, и я это сделала!Да - да - да!!!
Вот на англ.-ом:
One, two, Freddy coming for you,
Three, four, better lock your door,
Five, six, grab your crucifix,
Seven, eight, better stay up late,
Nine, ten, never sleep again!
И на фр.-ом:
Un, deux, voilà Freddy l'affreux
Trois, quatre, attention il va te battre
Cinq, six, saisie-toi vite d'un crucifix
Sept, huit, reste éveillé toute la nuit
Neuf, dix, si tu t'en dors s’en est fini
Вот! Читайте с удовольствием=)
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote