Фильмы смотрю частенько, иногда не в полном дубляже, дак стал замечать одну странность.
Хотя наверное это уже давно, с тех пор, когда первые иностранные фильмы стали показывать по тв.
А потом почти в каждой семье появились видеомагнитофоны, видеокассеты со всеми вытекающими.
Уже тогда многие огрехи переводчиков были очевидны и резали слух, хотя сам я на инглише не говорю.
А тут прям валом картины, где один и тот же штамп, что невольно задумался. Кто знает - подскажите в чём суть.
Итак, фраза звучащая в фильме как Jesus Christ почему-то на русский переводится как - Вот чёрт, ну или типа того.
[623x479]