• Авторизация


Без заголовка 08-08-2008 10:42 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Редьярд Киплинг

 

СОТЫЙ

 

Бывает друг, сказал Соломон,
            Который больше, чем брат.
Но прежде, чем встретится в жизни он,
            Ты ошибешься стократ.
Девяносто девять в твоей душе
            Узрят лишь собственный грех.
И только сотый рядом с тобой
            Встанет – один против всех.

 

Ни обольщением, ни мольбой
            Друга не приобрести;
Девяносто девять пойдут за тобой,
            Покуда им по пути,
Пока им светит слава твоя,
            Твоя удача влечет.
И только сотый тебя спасти
            Бросится в водоворот.

 

И будут для друга настежь всегда
            Твой кошелек и дом,
И можно ему сказать без стыда,
            О чем говорят с трудом.
Девяносто девять станут темнить,
            Гадая о барыше.
И только сотый скажет, как есть,
            Что у него на душе.

 

Вы оба знаете, как порой
            Слепая верность нужна;
И друг встает за тебя горой,
            Не спрашивая, чья вина.
Девяносто девять, заслыша гром,
            В кусты убечь норовят.
И только сотый пойдет за тобой
            На виселицу – и в ад!

 

Перевод Григория Кружкова

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):
Вильма 08-08-2008-11:05 удалить
ХОРОШО. И ПЕРЕВОД НЕДУРЕН. сПАСИБО.
Karagach51 08-08-2008-11:08 удалить
Ответ на комментарий Вильма # Киплинг - один из моих любимых поэтов
Karagach51, вот еще одно из множества стихов Киплинга (отрывок). Перевед Маршака мне оно нравится... Если О, если разум сохранить сумеешь, Когда вокруг безумие и ложь, Поверить в правоту свою — посмеешь, И мужество признать вину — найдешь, И если будешь жить, не отвечая На клевету друзей обидой злой, Горящий взор врага гасить, встречая, Улыбкой глаз и речи прямотой, И если сможешь избежать сомненья, В тумане дум воздвигнув цель маяк…
Marina_Margo 10-08-2008-02:53 удалить
Karagach51, ОТЛИЧНОЕ стихотворение, как и многое у него. Мне тоже он очень нравится. :-)
Karagach51 10-08-2008-20:01 удалить
Ответ на комментарий Леди__Осень # Это чей-то вариант (сокращенный) перевода известного стихотворения Киплинга If you can keep your head when all about you Are losing theirs and blaming it on you...
Замечательное стихотворение. Забираю сразу в альбомчик. Спасибо, Юра!


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Без заголовка | Karagach51 - Дневник Karagach51 | Лента друзей Karagach51 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»