• Авторизация


желтеет желтый золотарник… Хелен-Хант-Джексон * перевод с англ.-=-Muzeum Rondizm -=- 28-12-2008 21:42 к комментариям - к полной версии - понравилось!


                         СЕНТЯБРЬ

 
 
 
в и д е о 
 
 
 
 
                                    Хелен-Хант-Джексон
                                                    перевод Ю.К.
 
 
желтеет желтый золотарник…
в коричневых одеждах кукуруза…
деревья в яблоках прогнулись с тяжким грузом
… чернавка широко раскинула свой синий праздник
 
    ее курчавость голубеет в солнце
в темных плодах запрятал молочай
шелка… - когда же ветер до него дотронется
они летят воздушно невзначай
 
осока щеголяет тьмою зерен
везде-везде где можно на лугах…
и астра так красиво безусловно
бросает отражения в ручьях
 
с росистых троп взмывают ароматы винограда
полдень трепещет от бабочкиных желтых крыл
по всем приметам здесь сентябрь застыл
погода теплым… летним взглядом рада
видеть плоды сладчайшие
            – все что за нею взгляд наш проследил…
 
 
 
 

                                                                                  
  музыка-перевод-чтение ЮК

 

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник желтеет желтый золотарник… Хелен-Хант-Джексон * перевод с англ.-=-Muzeum Rondizm -=- | личность_социума - Дневник личность_социума | Лента друзей личность_социума / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»