• Авторизация


Японские пословицы 15-01-2009 23:11 к комментариям - к полной версии - понравилось!


 (150x150, 15Kb)
Hana yori dango
Схожа по смыслу с «Лучше синица в руке, чем журавль в небе.»

Inu mo arukeba bou ni ataru
(И собака может нарваться на палку)


Ishibashi o tataite wataru
(И каменный мост нужно проверять прежде, чем ступить на него)

Kawaii ko ni wa tabi o sasero
Положись на случай.

Iu wa yasushi okonau wa katashi
«Легко сказать, да трудно сделать.»

Ato wa no to nare yama to nare
(Потом, хоть гора (вылези))

Ishyoku tarite reisetsu o shiru
«Голодное брюхо ко всему глухо»

Ame futte ji katamaru
(После дождя, земля твердеет.)
Близко к русским «Пройти сквозь огонь, воду и медные трубы».

Akuji sen ri hashiru
(Плохое дело тысячу ри преодалеет)
Близко к «Худая молва на крыльях летит»

Abu hachi torazu
(Поймать пчелу и овода)
Близко к «За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь», «Заниматься всем и нечем конкретно»

Abata mo ekubo
(И оспина тоже ямочка(на лице))
Близко к любовь зла, полюбишь и козла»[more/]
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (3):
Mitake 16-01-2009-21:22 удалить
^_^ прикольно).

Исходное сообщение Gavia
Kawaii ko ni wa tabi o sasero
Положись на случай.

Вспомнила Чуприна ······' . А вообще, интересно, нафиг тут слово кавай))). Хотя у сугоя первое значение — страшный голос... Так что, ничего удивительного ^_^ .
Gavia 16-01-2009-23:09 удалить
)))не надо вспоминать Чуприна..
Mitake 16-01-2009-23:15 удалить
Gavia, xDDDн ага моя так же подумал))))


Комментарии (3): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Японские пословицы | Gavia - Gavia | Лента друзей Gavia / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»