• Авторизация


Без заголовка 16-01-2009 15:12 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Fernflower Оригинальное сообщение

Один из любимых стихов







Очень люблю одно стихотворение украинской поэтессы, в оригинале оно написано по-украински... Вот попыталась сделать литературный перевод, правда, не знаю, насколько удачно :(  Этот стих задевает во мне какие-то глубинные струны, даже не знаю, почему оно так близко мне...




Оригинал:




Віриш, човен вертається, повний по горло води.
Пишеш в книзі потопу кілька розлізлих речень.
Я так міцно вростаю у днище. Хочеш – вкради,
Обірвавши стеблину моїх запізнілих зречень.

Хвиля вміє ховати. В товщі прозорих сфер
Не хвилини – роки. Хто не знає, що квітка – тепла?
Я поволі вростаю у твій королівський герб
І пускаю крізь днище тонкі вузлуваті стебла.

(с) Марьяна Савка




А вот мой перевод:




Веришь, лодка вернется, по горло залита водой…
Пишешь в книге потопа несколько слов размытых…
Я так крепко в днище врастаю. Хочешь – в ладонь
Собери отречения, стебель сорвав перебитый…

Может спрятать волна. В этой толще прозрачных сфер
Не минуты – года. Как тепло там, в цветочном теле…
Я врастаю так медленно в твой королевский герб
И пускаю сквозь днище свои узловатые стебли…




 



[400x382]
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Без заголовка | Rusalia - Заводь заколдованных лилий | Лента друзей Rusalia / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»