• Авторизация


Грибоедов ГОРЕ ОТ УМА * Пушкин о Грибоедове * ОТРЫВОК ПЬЕСЫ 16-02-2021 10:59 к комментариям - к полной версии - понравилось!


 

ГРБОЕДОВ-Griboedov (608x655, 368Kb)

ХОТЕЛ БЫЛО НАПИСАТЬ СВОЕ ВПЕЧАТЛЕНИЕ 

но помню плохо и читал не полностью и давно - и по этим крохам думаю - поговорки из его текста говорят о том что он старался сверкнуть искрой - но выдержит он формулу Пушкина - "стихи надо судить не по красоте отдельных выражения а по взаимоотношению частей" ? ах думаю - наверно нет... но что давать свое впечатление смутное - найду-ка Пушкина самого...

ПУШКИН О ГРИБОЕДОВЕ

    Слушал Чацкого, но только один раз, и не с тем вниманием, коего он достоин. Вот что мельком успел я заметить: Драматического писателя должно судить по законам, им самим над собою признанным. Следственно, не осуждаю ни плана, ни завязки, ни приличий комедии Грибоедова. Цель его-характеры и резкая картина нравов. В этом отношении Фамусов и Скалозуб превосходны. Софья начертана не ясно: не то <. . . . .> , не то московская кузина. Молчалин не довольно резко подл; не нужно ли было сделать из него и труса? старая пружина, но штатский трус в большом свете между Чацким и Скалозубом мог быть очень забавен. Les propos de bal1 , сплетни, рассказ Репетилова о клобе, Загорецкий, всеми отъявленный и везде принятый,-вот черты истинно комического гения.-Теперь вопрос. В комедии "Горе от ума" кто умное действующее лицо? ответ: Грибоедов. А знаешь ли, что такое Чацкий? Пылкий и благородный и добрый малый, проведший несколько времени с очень умным человеком (именно с Грибоедовым) и. напитавшийся его мыслями, остротами и сатирическими замечаниями. Все, что говорит он,-очень умно. Но кому говорит он все это? Фамусову? Скалозубу? На бале московским бабушкам? Молчалину? Это непростительно. Первый признак умного человека-с первого взгляду знать, с кем имеешь дело, и не метать бисера перед Репетиловыми и тому подоб. Кстати, что такое Репетилов? в нем 2, 3, 10 характеров. Зачем делать его гадким? довольно, что он ветрен и глуп с таким простодушием; довольно, чтоб он признавался поминутно в своей глупости, а не в мерзостях. Это смирение чрезвычайно ново на театре, хоть кому из нас не случалось конфузиться, слушая ему подобных кающихся? - Между мастерскими чертами этой прелестной комедии - недоверчивость Чацкого в любви Софии к Молчалину - прелестна! - и как натурально! Вот на чем должна была вертеться вся комедия, но Грибоедов, видно, не захотел - его воля. О стихах я не говорю, половина - должны войти в пословицу.

    Покажи это Грибоедову. Может быть, я в ином ошибся. Слушая его комедию, я не критиковал, а наслаждался. Эти замечания пришли мне в голову после, когда уже не мог я справиться. По крайней мере говорю прямо, без обиняков, как истинному таланту. (из письма к Бестужеву) 

фильм
аудио
 
Александр Грибоедов
ГОРЕ ОТ УМА
КОМЕДИЯ В ЧЕТЫРЕХ ДЕЙСТВИЯХ, В СТИХАХ
 
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Павел Афанасьевич Фамусов, управляющий в казенном месте.Софья Павловна, его дочь. Лизанька, служанка. Алексей Степанович Молчалин, секретарь Фамусова, живущий у него в доме. Александр Андреевич Чацкий. Полковник Скалозуб, Сергей Сергеевич. Наталья Дмитриевна, молодая дама Платон Михайлович, муж ее  Горичи. Князь Тугоуховский и Княгиня, жена его, с шестью дочерями. Графиня бабушка Графиня внучка 
ХрюминыАнтон Антонович ЗагорецкийСтаруха Хлёстова, свояченица Фамусова. г. N*. г. D*.
-=-
  Репетилов. Петрушка и несколько говорящих слуг. Множество гостей всякого разбора и их лакеев при разъезде. Официанты Фамусова. Действие в Москве, в доме Фамусова.
 
ДЕЙСТВИЕ 1
Явление 1
Гостиная, в ней большие часы, справа дверь в спальню Софии, откудова слышно фортопияно с флейтою, которые потом умолкают. Лизанька среди комнаты спит, свесившись с кресел. Утро, чуть день брезжится.
 
Лизанька (вдруг просыпается, встает с кресел, оглядывается)
Светает!.. Ах! как скоро ночь минула!
     Вчера просилась спать — отказ.
     «Ждем друга». — Нужен глаз да глаз,
Не спи, покудова не скатишься со стула.
     Теперь вот только что вздремнула,
     Уж день!.. сказать им...
(Стучится к Софии.)
          Господа,
     Эй! Софья Павловна, беда.
     Зашла беседа ваша за́ ночь.
     Вы глухи? — Алексей Степаныч!
Сударыня!... — И страх их не берет!
(Отходит от дверей.)
     Ну, гость неприглашенный,
     Быть может, батюшка войдет!
Прошу служить у барышни влюбленной!
(Опять к дверям.)
     Да расходитесь. Утро. — Что-с?
Голос Софии
Который час?
Лизанька
     Все в доме поднялось.
София
(из своей комнаты)
Который час?
Лизанька
     Седьмой, осьмой, девятый.
София
(оттуда же)
     Неправда.
Лизанька
(прочь от дверей)
      Ах! амур проклятый!
     И слышат, не хотят понять,
     Ну что бы ставни им отнять?
Переведу часы, хоть знаю: будет гонка,
          Заставлю их играть.
(Лезет на стул, передвигает стрелку, часы бьют и играют.)
 
Явление 2
Лиза и Фамусов
Лиза
      Ах! барин!
Фамусов
      Барин, да.
(Останавливает часовую музыку.)
     Ведь экая шалунья ты девчонка.
Не мог придумать я, что это за беда!
То флейта слышится, то будто фортопьяно;
     Для Софьи слишком было б рано?..
Лиза
     Нет, сударь, я... лишь невзначай...
Фамусов
Вот то-то невзначай, за вами примечай;
Так верно с умыслом.
(Жмется к ней и заигрывает)
        Ох! зелье, баловница.
Лиза
Вы баловник, к лицу ль вам эти лица!
Фамусов
     Скромна, а ничего кроме
     Проказ и ветру на уме.
Лиза
     Пустите, ветренники сами,
Опомнитесь, вы старики...
Фамусов
        Почти.
Лиза
    Ну кто придет, куда мы с вами?
Фамусов
     Кому сюда прийти?
Ведь Софья спит?
Лиза
        Сейчас започивала.
Фамусов
Сейчас! А ночь?
Лиза
       Ночь целую читала.
Фамусов
     Вишь, прихоти какие завелись!
Лиза
Все по-французски, вслух, читает запершись.
Фамусов
Скажи-ка, что глаза ей портить не годится,
     И в чтеньи прок-та не велик:
     Ей сна нет от французских книг,
     А мне от русских больно спится.
Лиза
     Что встанет, доложусь,
Извольте же идти; разбудите, боюсь.
Фамусов
Чего будить? Сама часы заводишь,
На весь квартал симфонию гремишь.
Лиза
(как можно громче)
Да полноте-с!
Фамусов
(зажимает ей рот)
       Помилуй, как кричишь,
       С ума ты сходишь?
Лиза
Боюсь, чтобы не вышло из того...
Фамусов
          Чего?
Лиза
Пора, суда́рь, вам знать, вы не ребенок;
У девушек сон утренний так тонок;
Чуть дверью скрипнешь, чуть шепнешь:
     Всё слышат...
Фамусов
          Все ты лжешь.
Голос Софии
Эй, Лиза!
Фамусов
(торопливо)
       Тс!
(Крадется вон из комнаты на цыпочках.)
 
Лиза
(одна)
      Ушел!.. Ах! от господ подалей;
У них беды себе на всякий час готовь,
     Минуй нас пуще всех печалей
     И барский гнев, и барская любовь.
Явление 3
Лиза, София со свечкою, за ней Молчалин.
София
     Что, Лиза, на тебя напало?
Шумишь...
Лиза
     Конечно вам расстаться тяжело?
До света запершись, и кажется все мало?
София
     Ах, в самом деле рассвело!
(Тушит свечу.)
     И свет и грусть. Как быстры ночи!
Лиза
     Тужите, знай, со стороны нет мочи,
Сюда ваш батюшка зашел, я обмерла;
Вертелась перед ним, не помню что врала;
Ну что же стали вы? поклон, сударь, отвесьте.
     Подите, сердце не на месте;
Смотрите на часы, взгляните-ка в окно:
     Валит народ по улицам давно;
А в доме стук, ходьба, метут и убирают.
София
     Счастливые часов не наблюдают.
Лиза
     Не наблюдайте, ваша власть;
А что в ответ за вас, конечно, мне попасть.
София
(Молчалину)
Идите; целый день еще потерпим скуку.
Лиза
     Бог с вами-с; прочь возьмите руку.
(Разводит их, Молчалин в дверях сталкивается с Фамусовым.)
Явление 4
София, Лиза, Молчалин, Фамусов.
Фамусов
Что за оказия! Молчалин, ты, брат?
Молчалин
         Я-с.
Фамусов
     Зачем же здесь? и в этот час?
     И Софья!.. Здравствуй, Софья, что ты
Так рано поднялась! а? для какой заботы?
     И как вас бог не в пору вместе свел?
София
     Он только что теперь вошел.
Молчалин
Сейчас с прогулки.
Фамусов
      Друг, нельзя ли для прогулок
     Подальше выбрать закоулок?
А ты, сударыня, чуть из постели прыг,
С мужчиной! с молодым! — Занятье для девицы!
          Всю ночь читает небылицы,
          И вот плоды от этих книг!
А все Кузнецкий мост, и вечные французы,
Оттуда моды к нам, и авторы, и музы:
          Губители карманов и сердец!
          Когда избавит нас творец
От шляпок их! чепцов! и шпилек! и булавок!
          И книжных и бисквитных лавок!
София
Позвольте, батюшка, кружится голова;
Я от испуга дух перевожу едва;
Изволили вбежать вы так проворно,
          Смешалась я.
Фамусов
          Благодарю покорно,
          Я скоро к ним вбежал!
          Я помешал! я испужал!
Я, Софья Павловна, расстроен сам, день целый
Нет отдыха, мечусь как словно угорелый.
     По должности, по службе хлопотня,
Тот пристает, другой, всем дело до меня!
Но ждал ли новых я хлопот? чтоб был обманут...
София
(сквозь слезы)
Кем, батюшка?
Фамусов
      Вот попрекать мне станут,
     Что без толку всегда журю,
     Не плачь, я дело говорю:
     Уж об твоем ли не радели
     Об воспитаньи! с колыбели!
Мать умерла: умел я принанять
     В мадам Розье вторую мать.
Старушку-золото в надзор к тебе приставил:
     Умна была, нрав тихий, редких правил.
          Одно не к чести служит ей:
          За лишних в год пятьсот рублей
     Сманить себя другими допустила.
          Да не в мадаме сила.
          Не надобно иного образца,
          Когда в глазах пример отца.
Смотри ты на меня: не хвастаю сложеньем;
Однако бодр и свеж, и дожил до седин,
          Свободен, вдов, себе я господин...
          Монашеским известен поведеньем!..
Лиза
          Осмелюсь я, суда́рь...
Фамусов
        Молчать!
Ужасный век! Не знаешь, что начать!
          Все умудрились не по ле́там,
А пуще дочери, да сами добряки,
          Дались нам эти языки!
Берем же побродяг, и в дом и по билетам,
Чтоб наших дочерей всему учить, всему —
И танцам! и пенью́! и нежностям! и вздохам!
Как будто в жены их готовим скоморохам.
Ты, посетитель, что? ты здесь, сударь, к чему?
Безродного пригрел и ввел в мое семейство,
Дал чин асессора и взял в секретари;
В Москву переведен через мое содейство;
          И будь не я, коптел бы ты в Твери.
София
Я гнева вашего никак не растолкую.
Он в доме здесь живет, великая напасть!
     Шел в комнату, попал в другую.
Фамусов
     Попал или хотел попасть?
Да вместе вы зачем? Нельзя, чтобы случайно.
София
        Вот в чем, однако, случай весь:
     Как давиче вы с Лизой были здесь,
Перепугал меня ваш голос чрезвычайно,
     И бросилась сюда я со всех ног...
Фамусов
Пожалуй, на меня всю суматоху сложит.
Не в пору голос мой наделал им тревог!
София
     По смутном сне безделица тревожит;
     Сказать вам сон: поймете вы тогда.
Фамусов
Что за история?
София
      Вам рассказать?
Фамусов
       Ну да.
(Садится.)
София
     Позвольте... видите ль... сначала
     Цветистый луг; и я искала траву
     Какую-то, не вспомню наяву.
Вдруг милый человек, один из тех, кого мы
        Увидим — будто век знакомы,
Явился тут со мной; и вкрадчив, и умен,
Но робок... знаете, кто в бедности рожден...
Фамусов
    Ах, матушка, не довершай удара!
        Кто беден, тот тебе не пара!
София
Потом пропало все: луга и небеса. —
Мы в темной комнате. Для довершенья чуда
        Раскрылся пол — и вы оттуда
     Бледны, как смерть, и дыбом волоса!
        Тут с громом распахнулись двери
        Какие-то не люди и не звери
Нас врознь — и мучили сидевшего со мной.
        Он будто мне дороже всех сокровищ,
        Хочу к нему — вы тащите с собой:
Нас провожают стон, рев, хохот, свист чудовищ!
        Он вслед кричит!.. —
        Проснулась. — Кто-то говорит: ......
 
-=-
 
 
-=-
 
______ поговорки Грибоедова _____
 
А впрочем , он дойдет до степеней известных,
Ведь нынче любят бессловесных.
***
А судьи кто?
***
Блажен, кто верует, тепло ему на свете!
***
Всё врут календари!
***
Грех не беда, молва не хороша.
***
Дома новы, а предрассудки стары.
***
Злые языки страшнее пистолета.
***
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Грибоедов ГОРЕ ОТ УМА * Пушкин о Грибоедове * ОТРЫВОК ПЬЕСЫ | АУДИО-КНИГИ - сообщество АУДИО-видео-КНИГИ | Лента друзей АУДИО-КНИГИ / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»