- и хорошо уже - только предтеча и предчувствие ее...
стихотворение пронизано грустью и тоской
- чем грусть и о чем тоска?
это не ясно конечно
- но ясно что тоска об отсутствии всего того
что перечисляется:
вздохи и гуляние под луной
и греться под солнцем обнявшись с любимым объектом
и краснеть и теряться и лишаться дара речи
- от глубокого чувства любви
вот-вот! речь идет об отсутствии любви
тоска о любви
но все завуалированно поскольку
и она замужем и он женат
и она к тому же и отчасти лесбиянка
о чем она может и сама не знает
во всяком случае когда ее домогался
чувствами Осип Мандельштам
у нее был роман с какой-то дамой
ну вот так...
стихотворение - о тоске
несостоявшихся неясных мечтаниях
================
стихи полностью
Марина Цветаева
Мне нравится, что вы больны не мной,
Мне нравится, что я больна не вами,
Что никогда тяжелый шар земной
Не уплывет под нашими ногами.
Мне нравится, что можно быть смешной -
Распущенной - и не играть словами,
И не краснеть удушливой волной,
Слегка соприкоснувшись рукавами.
Мне нравится еще, что вы при мне
Спокойно обнимаете другую,
Не прочите мне в адовом огне
Гореть за то, что я не вас целую.
Что имя нежное мое, мой нежный, не
Упоминаете ни днем, ни ночью - всуе...
Что никогда в церковной тишине
Не пропоют над нами: аллилуйя!
Спасибо вам и сердцем и рукой
За то, что вы меня - не зная сами! -
Так любите: за мой ночной покой,
За редкость встреч закатными часами,
За наши не-гулянья под луной,
За солнце, не у нас над головами,-
За то, что вы больны - увы! - не мной,
За то, что я больна - увы! - не вами!
-=-
темой для эссе послужила публикация о том кому посвящено это стихотворение
Ada Peters«Мне нравится, что вы больны не мной…»: кому посвятила своё стихотворение Марина Цветаева
Даже тем, кто с поэзией Марины Цветаевой знаком ли вскользь, известно её прекрасное стихотворение «Мне нравится, что вы больны не мной». Эти стихи положил на музыку композитор Михаил Таривердиев, и эта песня в исполнении Аллы Пугачёвой прозвучала в фильме «Ирония судьбы или с легким паром».
Известное стихотворение, приобретшее огромную популярность после того, как прозвучало в фильме Эльдара Рязанова, Цветаева посвятила второму супругу своей родной сестры - Маврикию Александровичу Минцу. Историю этого стихотворения рассказывала сама сестра поэтессы Анастасия Ивановна Цветаева.
«Многие ищут в этом стихотворении некий подтекст, скрытый смысл, а его просто нет… Мне было 20 лет. К этому времени я рассталась со своим первым мужем и осталась одна на руках с 2-летним сыном. Маврикий Александрович оказался у меня дома случайно, по просьбе друга. Встретившись первый раз, мы проговорили целый день. Маврикий Александрович предложил мне руку и сердце, и я стала его женой.
Сестры Цветаевы с детьми и мужьями, Маврикий Минц — справа.
Когда муж познакомился с Мариной, он был поражён. Её всего 22 года, а у неё уже вышло два сборника поэзии. А ещё у неё прекрасная дочь и замечательный муж. В те годы Марина была счастлива и хороша собой. Маврикий любовался ей, а сестра чувствовала это и краснела. Она была очень благодарна Маврикию Александровичу, что он рядом со мной, любит меня и я не одинока… Именно об этом и Маринино стихотворение. Никакого двойственного смысла в нём нет». Марина в те счастливые годы была хороша собой, белоснежная кожа с легким румянцем, красивые вьющиеся волосы. Маврикий Александрович любовался Мариной, она это чувствовала и... краснела. Марина была благодарна Маврикию Александровичу, что я не одинока, что меня любят... Вот об этом стихотворение. Марине „нравилось“, и никакого второго смысла в нем нет».
Так случилось, что Маврикию Александровичу Минцу, которому Марина Цветаева посвятила стихотворение, было отмеряно немного. В мае 1917 года он умер от гнойного аппендицита в Москве. А совсем скоро сестра Цветаевой похоронила и своего второго сына. Судьба Анастасии Ивановны Цветаевой (1894-1993) трагична и удивительна. В годы репрессий она отсидела 22 года в сталинских лагерях и выжила. В ссылке в Сибири её спасла корова, к которой она прижималась по ночам, чтобы не замёрзнуть в сорокоградусные морозы. Сестра великой поэтессы прожила почти 100 лет и до последних дней сохраняла удивительную работоспособность и ясную память. В 98 лет она летала из Москвы в Голландию, чтобы читать лекции о русской поэзии. Немецким и английским она владела в совершенстве.