• Авторизация


ПОБУТОВА ІСТОРІЯ (з циклу "Невольницькі плачі") 27-11-2008 01:04 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Дванадцять років вірою й правдою служив радіотелефон "Panasonic". З автовідповідачкою. А сьогодні не витримав психологічного тиску фінансової кризи - накрився. Мчу в найближчий магазин електроніки - "Сіті-ком", під "Дитячим світом". Так і так, хочу радіотелефон, з автовідповідачкою, щоб чіплявся на стіну. Продали мені такий телефон. Теж "Panasonic". Приїжджаю додому, встановлюю, заглиблююсь в інструкцію... і: "Оповіщення автовідповідача звучатимуть лише російською мовою". Ля! Так і кажу. Сідаю в машину, мчу, здаю. Їду на Петрівку . А вже 20:30. Відкритий тільки... "Сіті-ком". Іду, вибираю, допитую продавця, чи є ж українська мова. Запевняє, що є в телефонах "Panasonic" (!!!). Приїжджаю додому - "Оповіщення автовідповідача лише російською мовою". Це при тому, що на дисплеї можна вибрати і російську, й українську, й турецьку. Слава Перуну, можна записати своє привітання, своїм рідним голосом, однак усе одно функції відповідача звучать заліським наріччям: "У вас адно новає саапщєніє". Ля! ля! ля! ля! Ну що вам, падлюки, важко було записати не тільки московську тітку, а турецьку, українську, казахську тіток, щоб я МІГ ВИБРАТИ! І після цього якісь мерзотники сміють виводити "невольницькі плачі" про утиски їхнього узкава язика? Бо, бач, у кінотеатрах, у які вони після краху комунізму ніколи не ходили й не ходитимуть, "сплашноє блювання" і "дерьмова". До речі, вранці в кіоску з українських газет була тільки "Україна молода". Навіть жовту "Газету по-українськи", яка була доволі популярна, воріженьки якимось робом знищили. О. КПК іще хотілося - а вони "лише російською мовою". І автонавігатор. Ні. "Лише російською мовою". Бо україномовних водіїв просто не існує в природі. Щоправда Мітак Міо та LG буцімто мають українське меню. А от найкращі, "Ґармін" - лише "російською мовою". Українцям - другий сорт. І популярна програма Ай-Ґоу - "лише російською мовою". Навіть просту "Віндовз" годі купити українською. Ну не можу я й кіна перекладати, і "Віндовз" українізувати, і Ай-Ґоу писати. Не подужаю. Згадую слово й почуття, яким пронизана творчість мого землякаТараса Григоровича. Але поки що не скажу.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (13):
27-11-2008-01:21 удалить
У Києві хочаб можна знайти телефон з українським меню, в Одесі куди не зайдеш, усюди російська. Навіть книгу на українській мові у магазині знайти важко.
ANTIGEL 28-11-2008-09:39 удалить
В нас в Вінниці з українською простіше хто закінчував російські школи (як я наприклад) в повсякденні ще говорять російською на роботі та й взагалі по якимось серйозним cправам українською. Взагалі для Центру України є притаманним таке явище як російськомовний український націоналіст ( патріот), говорять російською дітей свідомо віддають до українських шклі, а за "хохла" можна в "диню" отримати. P.S. Давайте доможу щось перекласти, як волонтер бескоштовно. Я серйозно
28-11-2008-10:06 удалить
Так, за хохла і в Одесі в диню можна получити. Я вчився в українській школі з підвищеною англійською мовою, але майже всі, хто вчився у цій школі говорили тільки російською, преподавали навіть на російській. В Одесі, ті люди, які говорять у повсякденному житті українською - приїзджі з сел або з Західної України. У Одесі ще не так розвинута українська, у діловій обстановці українською говорять, а ось у побуті, майже ніколи.
Ответ на комментарий ANTIGEL # Дякую за пропозицію. Є потреба перекладати багато чого. Не для кіна. Кіно - пусте. Я, наприклад, маю бажання (та не маю часу) на оце: http://www.relfe.com/plus_5_.html На урду є, а українською нема. Зробіть! Суспільству треба. Воно ж легке. Я поредагую, щоб було бездоганно в мовному сенсі.
Ответ на комментарий # Я вам писав свої враження про Одесу. На перший погляд (послух?) у Києві та сама картина, та якщо походити й послухати - дещо інакша. Може, ви не там ходите?
29-11-2008-14:28 удалить
:) Все життя у Одесі живу. Так як тільки нещодавно поринув почуттями до української мови, я почав шукати книги, що я читав на російській, тільки перекладені на український лад. От тільки ніде не міг знайти, і підійшов до цього питання з іншого боку: скачав у інтернеті книжки на російській мові, програму-перекладач, і переклав з допомогою цієї програми, і читаю собі у радість:) На днях перевівся на заочку, поки відпочиваю - можете підкинути матеріал для перекладання!
Ответ на комментарий # Це дуже хибний шлях - перекладати кантюпером та ще й самому читати. В Інеті повно укр.книжок. Прочитайте Горліса-Горського "Холодний яр". Прочитайте Багряного "В огненнім колі".
30-11-2008-13:44 удалить
Ви мене мабуть не зрозуміли. Так, ці книжки є, але я читаю зовсімдругу літературу, якщо доводилося Вам почути - езотерика. Так на таку тему книжок нв українську ще не перекладають, ось і доводиться через комп'ютер перекладати, по ходу читання і помилки виправляю, а потім до інтернету, може ще комусь таке сподобається.
ANTIGEL 30-11-2008-19:42 удалить
Ответ на комментарий Олекса_Негребецький #
Исходное сообщение Олекса_Негребецький Дякую за пропозицію. Є потреба перекладати багато чого. Не для кіна. Кіно - пусте. Я, наприклад, маю бажання (та не маю часу) на оце: http://www.relfe.com/plus_5_.html На урду є, а українською нема. Зробіть! Суспільству треба. Воно ж легке. Я поредагую, щоб було бездоганно в мовному сенсі.
Вже більше половини переклав куди скинути цей матеріал?
Ответ на комментарий ANTIGEL # Швидкий ви! renkoltd et ukr dot net
ANTIGEL 01-12-2008-23:16 удалить
Ответ на комментарий Олекса_Негребецький #
Исходное сообщение Олекса_Негребецький Швидкий ви! renkoltd et ukr dot net
Щойно відправив переклад, очікую на вашу оцінку якості перекладу
25-12-2008-11:48 удалить
Не знаю, де ви шукали, але IGo українською є вже давно. Можна було напружитися трохи. Стосовно Windows XP - теж вже давно є українізатори. Їх легше довести до кондиції, якщо чимось не задовольняють - це багато часу не займе. Стосовно Windows mobile для комунікаторів - теж не так складно. Виділіть собі вихідні і зробіть. На жертви треба йти, якщо чогось хочеться. Поспати на годинку менше. Трохи менше попрацювати і заробити... І не буде тоді стогонів.
Ответ на комментарий # Дякую вам, шановний, за коментар, написаний у характерному для українців доброзичливому й співчутливому тоні. Якщо ваша ласка, підкажіть, де саме можна знайти програму АйҐоу українською. Бо щодо навігаторів, то я пересвідчився - українська мова в меню багатьох з них є. Просто продавці, страшенно здивовані моєю вимогою, чомусь не знають навіть, де її шукати. Я звик, що треба постійно переплачувати за те, щоб бути українцем в Україні, однак ДЕ треба переплатити, щоб мати змогу КУПЛЯТИ, а не ДІСТАВАТИ чи майструвати самому на коліні різні українізатори та патчі. Повірте, в мене немає хисту до програмування - і я за нього не беруся. Так само не вмію співати - й не пруся конкурувати з Поплавським. Навіть якщо я взагалі не спатиму й перестану вам на радість узагалі заробляти на хліб, я все одно не зумію зробити, щоб мій "Пенесаник" перестав говорити: "У вас адно саабщєніє" і почав казати: "Ви маєте одне повідомлення". Якщо ви здатні це зробити - я вам охоче заплачу, щоб ви не заздрили на чужі заробітки (ха-ха), а заробляли теж.


Комментарии (13): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник ПОБУТОВА ІСТОРІЯ (з циклу "Невольницькі плачі") | Олекса_Негребецький - Олекса Негребецький | Лента друзей Олекса_Негребецький / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»