• Авторизация


Переводы из Гейне 12-02-2009 01:07 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Sie liebten sich beide, doch keiner
Wollte's dem andern gestehn.
Heine

Они оба любили друг друга, но ни один
Не желал признаться в этом другому.
Гейне

Они любили друг друга так долго и так нежно
С тоской глубокой и страстью безумно-мятежной.
Но, как враги, избегали признанья и встречи,
И были пусты и хладны их краткие речи.
Они расстались в безмолвном и гордом страданье
И милый образ во сне лишь порою видали.
И смерть пришла: наступило за гробом свиданье...
Но в мире новом друг друга они не узнали.
(М.Ю.Лермонтов)

* * *

Они любили друг друга,
Но каждый упорно молчал;
Смотрели врагами, но каждый
В томленьи любви изнывал.

Они расстались - и только
Встечались в виденьи ночном;
Давно они умерли оба -
И сами не знали о том.
(А.А.Фет)
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Переводы из Гейне | I_am_BubbleGum - CheesyChoise | Лента друзей I_am_BubbleGum / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»