когда я только начинала учить английский язык, то я думала что "как люди могут путать слова? одного языка и другого! они же по разному произмосятся!!"
но сейчас я это поняла.
мало того что я буквы потать стала в русском языке, при написании. (что собственно говоря заметно в моих записях)
так я ещё и с трудом стала поббирать перевод на русский.
я понимаю слово, я отвечаю, но когда меня просят перевести, например: сестра, то у меня стопор, я не могу подобрать аналог слова, перевод.
так я (когда ещё в Москве была), сижу дома, красотеть!
щелкала по каналам, программу то лень листать.:-)))
и нащёлкала я какой то канал где был мульт THE KING OF HILL.
я подхожу к сестре и говорю ей об этом, но название то какое я прочитала: THE KING OF HILL.
сестра:- ну и что? как это переводится?
ЁЁППП!!!
я пол часа перевод подбирала.
в итоге выдала: - Король холма.
и так всегда.
в поездках я говорю, общаюсь но как кто скажет переведи.
я начанаю объяснять на английском, и очень удивляюсь почему меня не понимают мои родные.
не получается у меня плавного перестроя с одного языка на другой.