• Авторизация


ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ, ОНА ЖЕ ПОСЛЕДНЯЯ 21-09-2008 05:42 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Перевод братьев LiRiRe
http://blogs.privet.ru/community/sopor_aeternus/47377386

Жером: Значит ли это, что эти песни позднее будут изданы отдельно?

Анна-Варни: Да, я уже думаю об этом. Если не случится ничего непредвиденного.

Жером: Кстати о предвидении: так же, как и два предыдущих альбома, вы записывали «Les Fleurs du Mal» в студии Дж.А.Риверса Woodbine и вместе с ним занимались продюсированием альбома. Что конкретно вы так цените в его работе?

Анна-Варни: Ах, я думаю, что я просто со временем привыкла к нему. Я теперь знаю, как он работает, что я могу от него ожидать, и поскольку мы достаточно хорошо друг с другом ладим, то мне удается относительно легко полностью обнажиться (sich zu entblössen - обнажаться; несмотря на тавтологию, мы решили сохранить первоначальный смысл фразы – прим. пер.) при пении и стоять в студии совершенно обнаженной... по меньшей мере, в переносном смысле. Запись целого альбома - это в высшей степени интимное дело, и я не могла и не хотела бы делать это с другим продюсером или инженером по звуку, неважно, каким бы он ни был талантливым или известным. Помимо того, студия Риверса имеет очень приятную атмосферу. Она находится под землей и поэтому там, к счастью, нет гадких окон, через которые мог бы проникнуть злой солнечный свет, и сверх того, там прекрасная звукоизоляция.

Жером: Была ли запись так же утомительна для вас, как это было в случае с предыдущими альбомами?

Анна-Варни: Да и нет. Естественно, это всегда тяжело: и эмоционально, и физически. Особенно, когда на все вместе есть всего 30 дней, что для такого обилия материала почти что совсем ничего. Когда потом происходит еще что-то нежеланное или неожиданное, что в действительности происходит каждый раз, все это отражается на моем спокойствии, что никоим образом не способствует делу... и при этом я касаюсь только технических аспектов.

Сверх того, само содержание альбома постоянно вносит свою собственную, специфическую вибрацию, которая рано или поздно не только начинает оказывать заметное действие... но также требует определенных установленных форм исполнения. По обстоятельствам это может быть иногда очень ограниченным, потому что не оставляет свободного пространства для изменений.

Конечно, «Les Fleurs du Mal» также требовали определенной формы, хотя оковы были несколько свободнее, чем обычно, что обусловлено содержанием альбома... хотя и не стали от этого в реальности легче.

Несмотря на это, пение некоторых песен было действительно освобождающим, и я, к своему собственному изумлению, почувствовала, как сильно мне этого не доставало со времени записи последнего альбома.

Жером (понимающе кивает): Лимитированное издание CD включает, как это уже упоминалось, на этот раз также 112-страничную книгу комиксов, которая полностью выдержана в стиле японской манги. По отношению к SOPOR это в высшей степени неожиданно... а, сверх того, также очень модно. Как возникла такая идея? Возможно, вы вдохновились актуальной визуальной тенденцией (visual key-hype)?

Анна-Варни: Нет, в действительности все это было скорее случайностью, тем более, что я мало что могу начать с комиксов... и еще меньше с манги. Стиль Ying Lee все же носит заметный отпечаток манги, и как я вскоре смогла констатировать, намного волнительнее самой создавать комикс, чем его рассматривать. Это немного похоже на то, что у вас появилась бы возможность экранизировать свою жизнь, когда вы этого захотите. Да, я должна признаться, эта уникальная работа была действительно интересной.

Жером: Предоставили ли вы вашему художнику свободу для творчества?

Анна-Варни: О, нет! С чего вы это взяли? Художница должна была руководствоваться полученными данными. Все сцены перед этим были детально описаны и для лучшего понимания проиллюстрированы фотографиями. Что касается распределения отдельных фрагментов или также фактических изобразительных преобразований (имеется ввиду привнесение некоторых художественных деталей – прим. пер.) - ну, все это однозначно заслуга Ying.

Жером: Довольны ли вы результатом?

Анна-Варни: Да, полностью. Это было сделано так, как я того и ожидала.

Жером: существует ли такая возможность, что в будущем будут изданы другие ваши книги с комиксами.

Анна-Варни: Кто знает? Может быть ... уже возможно.

(Анна-Варни роется в кармане своего пальто и затем быстро достает старые серебряные карманные часы в полураскрытой ладони. Она смотрит на циферблат, морщит лоб и подносит часы к своему левому уху).

Хммм... "Время, часы сердца", цитируя господина Дауда (Джордж Алан О’Дауд – настоящее имя английского музыканта Боя Джорджа. Time (Clock of the Heart) – песня, вошедшая в альбом группы Culture Club «This Time» (1987 год) – прим. пер.).

Жером: Как простите?

Анна-Варни: Ах, ничего.

(Она поворачивает голову и смотрит из окна. В этот момент к маленькой автостоянке перед кладбищем подъезжает машина ритуальной службы).

Жером: Почему «Les Fleurs Du Mal» официально вышел в пятницу 13 апреля?

Анна-Варни: Ну, потому что...

(Передняя дверь машины со стороны водителя открывается и оттуда выходит высокий мужчина с длинными светлыми волосами).

О, к сожалению, мне нужно идти. Мой транспорт как раз прибыл.

(Анна-Варни хватает зонт и поднимает свою сумку с пола. Она оглядывается, быстро осматривает кафе, находит глазами молодого официанта и подзывает его к себе. Он спешит подойти).

Официант: Да, что вам будет угодно?

Анна-Варни: Я боюсь, что я должна идти. Сколько вы возьмете за чай?

(Молодой официант делает отрицающий жест).

Официант: Нет... совсем ничего. Для нас было честью и большой радостью, что вы побывали у нас.

Анна-Варни (улыбаясь): О, спасибо!

(Анна-Варни встает. Жером также поднимается).

Жером: Большое спасибо за интервью.

Анна-Варни: О, благодарю вас!

(Жером протягивает ей руку на прощание, однако Анна-Варни отступает назад).

Мне очень жаль, но я не пожимаю рук.

(Вместо этого, она преисполненным достоинства легким наклоном головы намекает на поклон. Жером пытается сделать то же самое, правда, выглядит при этом довольно нелепо. Молодой официант сдерживает смех. Анна-Варни улыбается и поворачивается, чтобы уйти. Молодой официант опережает ее, чтобы придержать перед ней дверь. Анна-Варни еще раз оглядывается на дверь, машет на прощание рукой и покидает кафе.

Официант отпускает дверь, которая самостоятельно закрывается, и идет обратно мимо стола в направлении витрины с выпечкой. Жером крепко хватает его за руку).

Жером: Я хотел бы расплатиться.

(Официант останавливается и пристально смотрит Жерому в глаза).

Официант: Вы должны заплатить за один латте, один кофе и один зеленый чай.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):
Sadanah 22-12-2008-12:01 удалить
Спасибо за выложенное, не пожалела что уделила время на прочтение сего


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ, ОНА ЖЕ ПОСЛЕДНЯЯ | Anna_and_Sopor_Aeternus - Anna_and_Sopor_Aeternus | Лента друзей Anna_and_Sopor_Aeternus / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»