разразившысь очередным километром (иначе не умеет) о Достоевском Н. Кофырин своим по обыкновению нелепым финальным вопросом к четателю побудил на реплику:
таков и ответ
Но давление-то:

- а? токмо все боле давит! но - нас не раздавишь!
Из анналов извлечем поэтесску С. Тисдейл (с ДР 8 авг), нам известную только одним - стихом из рассказа Р. Бредбери с названием из первой строчки сего стиха: «Бу́дет ла́сковый дождь» (англ. There Will Come Soft Rains).
"Будет ласковый дождь, будет запах земли,
Щебет юрких стрижей от зари до зари,
И ночные рулады лягушек в прудах,
И цветение слив в белопенных садах.
Огнегрудый комочек слетит на забор,
И малиновки трель выткет звонкий узор.
И никто, и никто не вспомянет войну —
Пережито-забыто, ворошить ни к чему.
И ни птица, ни ива слезы не прольёт,
Если сгинет с Земли человеческий род.
И весна… и весна встретит новый рассвет,
Не заметив, что нас уже нет."

Стих-то ведь - начала ХХ века, задолго до атомной бомбы, а вот поди ж ты..