Alice nine - Q. (Question)
I don't know myself
I'll fed up,You'll fed up with me
Can't you hear my voice?
like a crying baby,I'm calling you
Nagai tameiki no hate ni nokosareta gimonfu wa mou kesenakute
Nani wo mite waratte, nani wo mite naku no ka tou ni wasureta sa
Tobikau jouhou mo ataerareru kotoba, hoshiku wa nai
I don't know myself
I'll fed up,You'll fed up with me
Can't you hear my voice?
Saa kite kure
Nagaku, amai rensa no naka de bokutachi wa ima musubareteita DNA
Kono me de uketomeru subete machigai janai, hitsuzen dato wa ienai
Nani wo shinjiru no ka, nani wo aisuru no ka dou demo ii sa
Boku wa koko ni atte, iki wo shite ikiteru sore ja dame kai?
Ima, idenshi wo narase
I don't know myself
I'll fed up,You'll fed up with me
Can't you hear my voice?
Saa kite kure
Nagaku, amai rensa no naka de bokutachi wa ima musubareteita DNA
Перевод
Q. (Вопрос)
Я не знаю самого себя.
Я сыт по горло, ты будешь сыта по горло со мною.
Ты не слышишь голос мой?
Как плачущий ребёнок, я зову тебя.
В конце длинного вздоха вопросительный знак, что не исчезает и не забывается.
Что я вижу, что заставляет меня смеяться? Что я вижу, что заставляет меня плакать?
Я забыл всё это давным-давно.
Новости, летящие вокруг и слова которые мне были предоставлены, я не хочу всего этого.
Я не знаю самого себя.
Я сыт по горло, ты будешь сыта по горло со мною.
Ты не слышишь голос мой?
Давай, услышь же его.
Теперь мы связанны длинной, сладкой цепью ДНК.
Всё что эти глаза поймали, это не ошибка; Неизбежно, я не могу сказать этого.
Во что я верю? Что я люблю? Это несущественно.
Я существую здесь. Дыша и живя – это ли не правильно?
Сейчас всё кажется генетикой.
Я не знаю самого себя.
Я сыт по горло, ты будешь сыта по горло со мною.
Ты не слышишь мой голос?
Давай, услышь же его.
Теперь мы связанны длинной, сладкой цепью ДНК.
Alice nine - Fantasy
Shishiza wa mata matataite kono chi ni namida wo ataeta
Ano hi kara kono senaka wa katahane wo nakushita mama
Yoru ga ake hoshiboshi kara no kioku wa usureteyuku
Kono sora mo kono uta mo naze darou?
Iro wo nakushi oto wo nakushi riaru janai
Kimi no yume wa boku wo tsutsumi hoshi ni natte naritsuzuketeiru
Hoshizora wa mata matataite kono chi wa namida wo tataete
Kaketa toki wa hikari wo hanachi kimi no inai kono sekai wa ‘gensou’
Kimi no sei dayo mune ga itamu no wa
Hahen wa ima mo sasatte
Kono hana mo, ano tori mo, kaze mo, tsuki mo, toki wo tomete
Me wo tojite mane wo shite mo munashikute
Hai ni natta kimi wa totemo chiisakatta
Wakaranai yo kono sekai wa kurutteita darou? yasuraka ni aa
Hoshizora wa mata matataite kono chi wa namida wo tataete
Kaketa toki wa hikari wo hanachi kimi no inai kono sekai wa ‘gensou’
Doredake tatsu darou, hoshi ga nagarete kara…
Soshite kokode, kakinarasu darou kimi no kureta kono omoi wa ‘eien’
Ano hi kara kono senaka wa katahane wo nakushita mama
Перевод
Фантазия
Созвездие Льва снова мерцает, даруя эту землю со слезами.
На следующий день на спине осталась половина крыла.
На рассвете воспоминания звёзд исчезают.
Даже это небо, даже эта песня, почему?
Теряются краски, теряются звуки, они не реальны.
Твоя мечта окутывает меня, становясь звездой, которая продолжает резонировать.
Звёздное небо снова мерцает, эта земля возвышена слезами.
Несущиеся время даёт свет, этот мир без тебя - «Фантазия»
Из-за тебя моё сердце болит.
Осколки до сих пор находятся в нём.
Даже этот цветок, даже та птица, даже ветер, даже луна; время остановиться.
Даже если я закрою глаза и заставлю себя поверить - это бесполезно.
Ты вернулась в пепел, стала такой маленькой.
Я не понимаю, когда этот мир сошёл с ума? Мирно…
Звёздное небо снова мерцает, эта земля возвышена слезами.
Несущиеся время даёт свет, этот мир без тебя - «Фантазия»
Сколько времени пройдёт, после того как звёзда начали падать…
Таким образом, играя, твоя привязанность ко мне «Вечна».
На следующий день спина потеряла единственную половину крыла.