ПЕРЕВОЖУ НА ИСПАНСКИЙ
16-01-2019 05:19
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Осип Мандельштам
Вечер нежный. Сумрак важный.
Гул за гулом. Вал за валом.
И в лицо нам ветер влажный
Бьет соленым покрывалом.
Все погасло. Все смешалось.
Волны берегом хмелели.
В нас вошла слепая радость —
И сердца отяжелели.
Оглушил нас хаос темный,
Одурманил воздух пьяный,
Убаюкал хор огромный:
Флейты, лютни и тимпаны...
---------
Osip Mandelshtam
La tarde tierno. La oscuridad importante.
El rumor detrás del rumor. El terraplén detrás del terraplén.
Y a la cara a nosotros el viento húmedo
Bate por el velo salado.
Todo ha apagado. Todo se ha mezclado.
Las ondas por la orilla se emborrachaban.
En nosotros ha entrado la alegría ciega —
Y los corazones se han agravado.
Nos ha ensordecido el caos oscuro,
Ha atontado el aire el borracho,
Ha arrullado el coro enorme:
Las flautas, los tocadores de laúd y los tímpanos...
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote