Если бы мы могли убивать тех, кто нас психологически терзает, использует в своих целях, унижает и ломает. Если бы психологическое преступление приравнивалось к уголовному...
Книга о созависимости в женской дружбе. Неуверенная в себе, средней внешности, ведомая и психологически неустойчивая девочка становится подругой самой популярной в классе девушки, - яркой, харизматичной, стервозной и раскованной. Об их сложных взаимоотношениях в связке хозяин-раб эта книга.
Для меня всегда важно не что, а как, а стиль у писательницы потрясающий, я даже не знаю как выразить мое впечатление словами. Во-первых, пишет так, что мгновенно создается уютная визуальная картинка, буквально с первый предложений, во-вторых, настроение книги завораживает, лексика очень богатая, об одном и том же Брасм может писать по-разному и каждый раз увлекательно, тонкий психологизм... Ну не знаю, что еще, думаю, каждый откроет в книге что-то свое.
Что касается женской прозы, не люблю я эти типичные истории о любви, поэтому необычный сюжет этой книги, ее построение и финал я оценила буквально как художественное полотно. А ведь автор писала сама о себе, видимо она в подростковом возрасте переживала нечто подобное. Да я думаю треть всех женщин переживала в школьном возрасте из-за того, что не были самыми популярными девочками в школе, тянулась к популярным, чтобы напитаться их очарованием. Эта книга почти лекарство, ее надо давать читать девочкам-подросткам, чтобы они могли проанализировать, где во взаимоотношениях с подругой они теряют свою идентичность и становятся зависимыми. Книга очень нужная.
Взяла роман на украинском языке. Поначалу не могла никак привыкнуть, в уме переводила на русский. Но надо отдать должное, переводчик поработал замечательно, текст богатый и очень легкий, я втянулась, перестала переводить, читала как на русском. Перевод Ирины Дух, издательство "Видавництво Старого Лева", Львов. Дизайн обложки тоже очень приятный. Захотелось купить эту книгу на русском и еще раз перечитать, ну или на украинском, если не найду на русском.
